手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《广告狂人》 > 广告狂人第二季 > 正文

广告狂人第二季(MP3+中英字幕):第4集:棕枝全日

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

But when the flesh lusts against the spirit

当肉欲与灵魂背道而驰
and the spirit against the flesh
亦或是灵魂与肉欲不符
The rational soul is supported by the cross of Christ.
凡人就须依靠十字架的庇佑
Nor does it when seduced by evil desires
若非如此,当被邪念诱惑
consent to evil doings
犯下罪恶之行
For it is pierced by the nails of continence
即当被禁欲之钉穿透骨肉
And the fear of God.
亦是对神的畏惧
And as at all times we must live worthily
一如既往,我们当活出价值
so at all times we must bear the cross
所以请铭记十字架之教诲
which for each one is rightly called his
我们都是上帝的子民
For it is born by each one...
上帝永在我们心中
I'm not feeling so good.
我有点不舒服
That's because you're hung over.
那是因为你昨晚酩酊大醉
I can smell it.
我闻得出来
We have supper.
等下还有晚餐
She's been fasting all day.I need your help.
她已经禁食一整天了,你得帮帮我
And as a rule
众所周知
There is a greater danger in the hidden betrayer than in the open foe.
明枪易躲,暗箭难防
Is there a draft? I'll close it.
是不是穿堂风太大了,我来把门关上吧
No Father.
没有,神父
Are you with one of these two?
你和这两个孩子是一起的吗
No.
不是
Okay turn around.
好吧,转过来
If you see me again and I'm not smiling
如果你们下次再惹我生气
I don't think you're gonna like it.
我就对你们不客气
Now get back in there.
现在回到里面去吧
Are you leaving?
你要走了吗
Just to get some air.
只是出来透透气
You don't have to be polite.
不必这么拘礼
I'm sorry. I didn't want to lie to you in here.
抱歉,我不想在这对你撒谎
I'm Father Gill.
我是吉尔神父
I'm Peggy Olson.
我是佩奇.奥尔森
Katherine Olson's girl. Yes.
原来是凯瑟琳?奥尔森的女儿,正是,
Yes I'm having dinner at your sister's.
我今晚要去你姐姐那吃晚餐
Are you a new priest?
你是新来的神父吗
I'm visiting.
只是过来巡讲
So are you gonna come back in?
你要进去了吗
Yes.
是的
Hello.
你好
Good morning Caroline.
早安,卡罗琳
Yes.
是的
We're up.
我们起床了
Barbecue.
烧烤
Right.
没错
Caroline we went over this.
卡罗琳,我们已经核对过一遍了
Steaks.
牛排
And the kids can eat hot dogs.
孩子们可以吃热狗
Cancel.
不去了
I'm sorry. What?
不好意思,你说什么
I don't know.
我不知道
JellO?
吉露果子冻
Do you want me to pick something else up?
还需要我买点什么吗
Cancel.
不去了
Caroline hold on a sec.
卡罗琳,先别挂
I can't.
不行
Caroline I feel terrible about this but Don's not feeling well.
卡罗琳,太抱歉了,唐有点不舒服
No. I'm sorry.
太对不起了
The 22nd?
22号吗
Isn't that Easter?
那天不是复活节吗
Good.
好的
Byebye.
拜拜
What's with you?
你怎么了
I don't know.
我不知道
I had an amazing dream.
我刚做了个春梦
You're always hogging the TV!
你总是霸占电视
I don't like baby stuff.
我不爱看幼儿节目
Get out. We're... sleeping.
出去,我们在,睡觉
Get some Raisin Bran.
自己去吃点提子麦麸
You can eat it in the den.
你们可以在玩乐屋里吃
Out!
出去
Out!
出去
I should have locked the door.
我应该锁门的
Here's number 2 sir.
这是您点的第二杯酒,先生
Thank you Jeeves.
谢谢你,小仆人
Why are we in the living room?
我们为什么要待在客厅
Because we live here.
因为我们住在这
What did I say about the stereo?
我说了不要碰音响
I wasn't touching it.
我没碰它
Bobby I saw you do it.
博比,我看见你碰了
I didn't do it. Go watch TV both of you.
我没碰,你们俩都去看电视去,
I love this song.
我太爱这首歌了
His voice is like silk
他的声音像绸缎一样
and you can really hear the words.
而且你可以听清每个词
He makes everything sound like Christmas.
从他嘴里唱出的歌都有圣诞节的味道
In high school I used to love dancing to this song.
上高中的时候,我总爱伴着这首歌起舞
Come dance with me.
和我一起跳支舞吧
I thought we weren't doing anything today.
我以为今天什么都不用干呢
Hurry. It's almost over.
快点,歌要结束了
I hate to think about your reputation in high school.
我真不愿想起你在高中时的名声
Are you going to sit at the table?
你要不要上桌吃饭
Gerry could you get it?
格里,去开门
Jesus Anita I can't move.
老天,安妮塔,我根本动不了
Watch your language!
说话注意点(基督徒认为抱怨时说Jesus很不敬)
And I don't care if you have to lay there.
不管你是不是真的躺着不能动
Put your shoes on! Little Gerry get my shoes!
快把鞋穿上,小格里,把我的鞋拿来,
Do you want me to get the door?
需要我来帮你开门吗
I can't reach my toes. What am I supposed to do?
我连脚趾头都碰不到,我能做什么呢
Hello Father.
你好,神父
You're not leaving are you?
你不会是要走了吧
Hello Father. I'm sorry I'm late.
你好,神父,抱歉我迟到了
I went by GreenWood to visit my son.
我去格林伍德看儿子了
Well I would love to meet him.
我很乐意见见他
It's a cemetery.
他已经入土为安了
Father welcome.
神父,欢迎来我家
Come before it gets cold.
快来,菜要凉了
Hello Father.
你好,神父
I'm sorry I missed Mass. My back is out.
抱歉我错过了弥撒,我背太疼了
He hasn't been feeling well but he did his part.
他一直不太舒服,不过还是做了点事
He watched the baby.
他在家照顾孩子
Well I hope you feel better soon.
希望你早日康复
We all do.
我们都这样想
I'm sorry. I gotta lay down.
抱歉,我得躺下
Oh please please.
请便,请便
Oh come.
快来
Of course Father.
当然了,神父
Right this way.
这边走
We have you here.
请坐这里
Gerard! Mikey! Wash your hands!
杰拉德,迈克,快去洗手
They've disappeared.
他们又玩得没影了
Don't wait for them.
不用等了
Father would you honor us and say grace?
神父,您可否赏光为我们做祷告呢
Certainly. Why not?
当然了,为什么不呢
O Lord thank you for this wonderful feast.
主啊,感谢您赐予我们这盛宴
Thank you for these people
感谢您保佑这些人
and this parish and their home.
这个教区,及他们的家
That was beautiful.
说得太好了
Are you gonna say grace now?
您现在可以做祷告了吗
Bless us O Lord and these thy gifts
保佑我们,亲爱的主
we are about to receive from thy bounty
以及您恩赐于我们的礼物
And make us ever mindful of the needs of others.
教导我们时刻关切他人的需要
Through Christ our Lord.
我主保佑
Amen.
阿门
Monsignor says you have a beautiful singing voice.
主教说您的声音非常动听
And you play the harmonica?
而且您还会吹口琴
The guitar.
是吉他
I actually learned how to play the mandolin
我在罗马的时候
when I was in Rome.
学会了弹曼陀林(一种乐器)
And soccer.
还有踢足球
Did you meet the Holy Father?
您见到罗马教皇了吗
Not exactly.
没有
It's kind of like being in Washington
这就有点像你去了华盛顿
and asking if you've met the president.
然后别人问你有没有看见总统
But you know when he's in the building.
但是你知道他何时会出现在教堂里
Aren't you gonna have one?
你不来一杯吗
Should I?
我可以吗
Well I'm not gonna drink by myself.
我可不愿意一个人喝
I'll get the sherry.
我这就去拿雪利酒
I'll get it Ma.
我去拿,妈妈
I've always wanted to go to Rome.
我一直很想去罗马
Ah yes well Vatican City is one thing
是吗,梵蒂冈城只是一部分
but then you realize you're in Italy.
在罗马你能感受到整个意大利
Peggy works in Manhattan.
佩奇在曼哈顿工作
Oh really?
真的吗
What do you do Peggy?
你是做什么的,佩奇
She works on Madison Avenue.
她在麦迪逊大街工作
She comes up with the words in advertisements.
她负责想广告语
They call it copywriting Ma.
那叫做文案写作,妈
Father I'm glad you're here.
神父,我很高兴你今天能来
I didn't know they knew what I did.
我才发现原来她们知道我是做什么工作的
Stop it. No you should see her work.
别乱说,你应该看看她的工作业绩
Lipstick reducing programs feminine products.
口红,抗皱修护系列,女性用品
Mom not in front of Father.
妈妈,别在神父面前说这个
She used to do her presentations for us.
她以前会先念给我们听听
She uses Latin.
而且是用拉丁文讲
I'm sorry to do this but I really should go.
太抱歉了,不过我真得走了
Look at that.
瞧瞧都几点了
Well where are you headed?
你去哪
I'll give you a lift. I have a car.
我送你去,我有车
To the Fourth Avenue BMT. Okay.
去第四大道交通中转站,好的,
It is such an honor to have you in our house.
你今天能来造访是我们的荣幸
And I'm sorry the chicken was overcooked.
而且我很抱歉鸡肉煮过头了
The chicken was perfectand you know that.
鸡肉做得十分美味,你知道的
Go get the Brownie.
去拿些布朗宁(巧克力蛋糕)
Let me wrap up some cake.
让我给你准备一些蛋糕路上吃
Thank you but no thank you Anita.
谢谢,不用了,真的,安妮塔
You've all really made me homesick.
你们勾起了我的思乡之情
Father would you mind?
神父,留个影吧
Say "cheese."
说"茄子"(英文"奶酪"的发音)
Cheese. Cheese.
"茄子" "茄子"
Brooks have you made any decision about our immediate future?
布鲁克斯,近期有什么打算吗
Believe it or not Daddy
爸爸,信不信由你
Brooks has other interests besides drinking.
布鲁克斯并不是无所事事的酒鬼
That'll change.
他们会变的
Would you stop scaring them?
别吓唬他们
We're not scared.
我们没被吓着
Then how is it you've been engaged for two months
那为什么你们已经订婚两个月了
and you're not running around making wedding plans?
却还没有开始准备婚礼
Because I told you.
我告诉过你的
We don't like the idea of having a big wedding.
我们不想搞得太盛大
It doesn't have to be big.
谁说非要盛大了
We think it's silly.
我认为那样很傻
You have to invite a bunch of strangers to gawk at us
为了证明我们对彼此的爱
To somehow prove our feelings for each other.
去请一大堆陌生人来傻瞪着我们
You know it's embarrassing.
那样太尴尬了
Brooks?
布鲁克斯,你说呢
Whatever she wants.
一切按她的意思办
Well your mother wants a wedding.
你妈妈想要一个婚礼
Mommy had a wedding.
妈妈已经有过一个婚礼了
I did.
没错
Wearing that dress
穿着婚纱
my sister and my mother fussing over me.
我姐姐和妈妈帮我打扮
It was the best I ever looked in my life.
那是我一生中最美的时刻
The Pierre.
在皮埃尔酒店
I was drunk and I didn't have a glass of champagne.
我甚至连香槟都没喝就已经醉醺醺了
Gliding around in your father's arms.
在你父亲怀里滑动舞步
You know how good a dancer he is.
你知道他舞跳得有多好
Dancing with Grandpa.
和你外公一起跳舞(婚礼习俗:父女之舞)
I don't want you to miss that.
我不想让你错过这些
What are you getting?
你点什么
I'll have the mussels with garlic if you do.
蒜蓉青口(俗称翡翠贻贝)如果你也点这个的话
That's sweet.
真恩爱
Thank you for the ride Father.
谢谢你送我,神父
Peggy wait.
佩奇,等等
Yes?
什么事
I want to ask you about something and it's personal.
我想问你点事,私事
Okay.
好的
I have the honor of delivering the sermon next Sunday.
下周日我有幸上台说教
It's Palm Sunday. That's a biggie.
是棕枝全日(复活节前的星期日)很重要
I mean you're on deck for Easter.
离复活节很近
And well...
所以
You said you did presentations.
你说过你以前做过演讲介绍
Can I run some things past you?
你可以帮我练习练习吗
I don't know what I could tell you.
我不知道我能教你什么
You must do this all the time.
你肯定经常参加这种大场面
Well I've done it
当然了
But your monsignor is a tough act to follow.
但面对的是你们区的主教,任务可不轻松
I don't know that I'm your audience.
我不知道我也是你的听众
You were leaving
你本来要走
And we ended up having supper together
然后我们却一起吃了晚饭
And you're the only person in this parish
而且你是这个教区唯一一个
that knows about public speaking.
懂得公众演讲的人
This is how God works.
上帝就是这么喜爱巧合
I find that if I'm prepared
我觉得,只要我准备充分
And I have confidence in what I'm selling
而且信任我将要出售的产品
That kills the butterflies.
那就不会紧张了
That's good.
很好
I'm prepared.
我准备得很充分
Do you have any other tips?
还有什么别的建议吗
Well pick somebody and make eye contact with them.
搜寻一些观众,然后和他们做眼神交流
You'd think it would make you nervous but it really focuses you.
你以为这会让你紧张,但其实只会让你精神集中
Don't they have stuff that you're supposed to talk about?
他们没给你演讲内容吗
Yes they have stuff.
有,有题目
Let's just say I'm covered in the content department.
内容的话,我没问题
I can only speak for myself
就我个人的观点来说
But the sermon is the only part of Mass that's in English
布道是弥撒里唯一用英语讲的部分
And it's very hard to tell sometimes.
有时候真的很难讲
Maybe be simpler?
你能说的简单点吗
Give us a chance of understanding.
给我们个理解的机会
Thank you for the ride.
谢谢你送我
I should go. I really do have to work.
我该走了,得去上班了
Idle hands.
我算是闲人了
It's good to know you.
很高兴认识你
Have a great week.
一周愉快
I hate my feet.
我讨厌我的脚
I love your feet Mommy.
我喜欢你的脚,妈妈
Feet? I thought those were water skis.
脚吗,我还以为那是滑水撬呢
Stop it.
别闹了
Stop it! Stop it!
别闹了,别闹了
Stop it!
别闹了
Great.
这下好了
You broke it.
你把床弄垮了
I didn't mean to.
我不是故意的
You're being wild in the house.
你在屋里胡闹
It's late.
不早了
Everybody brush your teeth and go to bed.
你们俩去刷牙,然后上床睡觉
I'm hungry.
我饿了
You're going to bed.
快去睡觉
We didn't have any dinner.
我们还没吃晚饭呢
It's 7:30.
才七点半
Okay. Come downstairs.
好吧,下楼去
I'll make you some grilled cheese.
我给你们做点烤奶酪
Go.
去吧
Go. Go. Go. Come on.
去吧,去吧,走,
And my wife says "Duck and cover."
我老婆说,"卧倒!掩护!"
Well look at this.
瞧瞧谁来了
Marty meet Vicky.
马蒂,这位是薇姬
Hello Marty.
你好,马蒂
Hello. I've heard so much about you.
你好,久仰大名,
But you didn't tell me about his wonderful head.
你没告诉我他有个机灵脑袋
What about it?
这脑袋怎么了
Someone thinks a lot.
有人用脑过度哦
Well look at that. It's love at first rub.
看看,一摸钟情
My head has been known to make wishes come true.
我的头能使梦想成真
Don't get up.
不必起身
This is Marty Hasselbach from Gorton's.
这是马蒂?哈斯伯克,戈顿公司的
Nice to meet you. Roger Sterling.
很高兴认识你,我是罗杰?斯特林
We were due to meet tomorrow anyway.
我们本来明天要见面的
Love that frozen scrod. Thank you.
超爱那条冰冻小鳕鱼,谢谢,
I'm Vicky Marty's wife.
我是薇姬,马蒂的妻子
Aren't you a lucky man.
你真是个幸运的男人
Yes yes I am.
是啊
We were just discussing the male head.
我刚才在讨论男士的头部
Is that right?
是吗
I like the Yul Brynner look.
我喜欢尤?勃连纳的造型(美国着名光头影帝)
She does seem to.
她看来的确喜欢
I keep threatening to shave him one morning.
我总是威胁他,某天早上我要给他剃个光头
Just hop in the shower and take it all off.
冲进浴室,给他剃光光
Is that right?
是吗
How long have you two been married?
你们结婚多久了
Five years.
五年了
Second time around. That explains it.
梅开二度,难怪还这么恩爱呢
It's nice to meet you.
很高兴认识你
I hope to see you both tomorrow.
希望明天能看见你们俩
A pleasure.
荣幸之至
Mr. Draper Mrs. Barrett is here at my desk.
德雷柏先生,巴雷特夫人在我这等候着
No. Of course. Send her in.
知道了,叫她进来
Mrs. Barrett.To what do I owe the pleasure?
巴雷特夫人,什么风把你吹来了
May I take your coat?
需要我帮你拿外套吗
No thank you.
不用,谢谢
I'm not sure how they do it in show business
我不知道娱乐界是什么规矩
but around here we have this nifty gadget
但是在我们这,有种俏皮的小玩意
called an appointment book.
叫预约时间表
I was in the neighborhood.
我正好路过附近
What did Jimmy do now ask Eleanor Roosevelt
吉米又做了什么,问埃莉诺(罗斯福总统夫人)
How fast her husband ran the hundredyard dash?
她老公百米冲刺有多快吗
How are you?
你好吗
Busy.
很忙
I have an idea for a television show.
我有个节目创意
Congratulations.
恭喜
Is it too early to have a drink?
现在喝一杯是不是太早了
Let me call for some ice.
我叫他们送点冰块来
No need.
不用了
How do I make this happen? Where do I go?
我要怎么做才行,给我指条路
What is it?
直说吧
Everyone loves Candid Camera right?
大家都喜欢袖珍照相机,不是吗
Hidden camera situations.
用隐藏的摄像机来抓拍情景
Only Jimmy's the host
但是,主持人必须是吉米
And he's Jimmy you know?
而且节目必须保持他的风格,你懂吗
Not nice.
尖酸刻薄
It's derivative with a twist.
虽然没什么创造性,但还挺有意思的
That's what they're looking for.
这正是电视台要找的
It's called Grin and Barrett.
节目名叫,格林和巴雷特
That's cute.
很不错
I thought it up all by myself.
都是我一个人的点子
ABC's sick about losing Candid Camera.
ABC电视台一定不会放过这个机会的
But you'd have to get Jimmy out of his contract with Utz.
但吉米必须先和优滋公司解约
I thought about that.
这我想过了
It's exclusive but they could come on as sponsors.
我们是独家,但是他们可以做赞助
Show needs a national sponsor.
节目需要全国性的赞助
Utz won't do you any good.
优滋没什么作用
You're a pessimist.
你真悲观
They could let him out.
他们可以放吉米走
They should want to keep Jimmy happy.
他们不希望和吉米关系闹僵
They don't care.
他们可不在乎
But they could be told
但我们可以让他们意识到
That their spots would have more punch
如果吉米上了当红的节目
wherever they air
那么不管他们的节目在哪播出
If Jimmy's on a hit television show.
都会有超高的收视率
That is very good advice.
这建议非常不错
Will you sell the show for me?
你能帮我推销这个节目吗
I'm not interested in doing that.
这我可没兴趣
But I can talk to the Schillings.
但是可以在希尔林面前帮你美言几句
What's this?
你这是干嘛
I was thinking how I could avoid becoming bored with you.
我在想,怎样才能厌倦和你在一起
Bobbie. I have work.
芭比,我还有工作
Bullshit.
鬼话连篇
It's good.
很好
But we should sell them on the mascot first.
我们应该先在吉祥物身上试卖
The jingle's going to be a cutie.
这铃铛一定十分惹人爱
Hasselbach's at 3 right?
和哈斯伯克的会议定在三点,是吗
Is he bringing the missus?
她妻子也会来吗
Mary that'll be all for now.
玛丽,今天先到此为止
Roger...
罗杰
There is a Mrs. Hasselbach
哈斯伯克是有一个妻子
And that's not her.
但不是她
I see.
我明白了
That makes sense.
难怪呢
I've got her number if you want it.
我有她的电话号码,如果你想要的话
I've got lots of numbers.
我有很多人的电话号码
No. That's okay.
不用了,没事的
Keep up the good work.
继续好好干
Daddy!
爸爸
You need to shave.
你要刮胡子了
You need to shave.
你才要刮胡子呢
Some people weren't so good today.
今天有人不乖哦
What happened?
怎么了
Bobby broke the record player.
博比把电唱机弄坏了
The repair call is going to be $18.
上门维修的话要十八美元
if you want to put it in your car and drag it over there.
你自己开车送去的话是九美元,9
I don't.
我可不想去
When I asked him about it
我问他的时候
He said he didn't do it.
他还不承认
He lied to my face.
当着我的面撒谎
Where is he?
他在哪
In his room.
在他房间里
Go on out.
出去玩一会儿
Mommy says you broke the hifi.
妈妈说你弄坏了高保真电唱机
I believe her.
我相信她的话
Don't do that again.
下次别再弄坏东西了
I won't.
我不敢了
That's it?
就这样吗
I said to him"Wait till your father gets home"
我吓他说,等你爸爸回来收拾你
and that's what he gets..."Go to sleep."
你倒好,只对他说,"去睡觉吧"
He knows he did something wrong.
他知道错了
First the shenanigans with the washing machine
先是洗衣机恶作剧
and now the record player.
现在又搞坏了电唱机
Don you have to do something.
唐,你得管管他
He needs a spanking.
小孩不打不成才
How else is he gonna learn the difference between right and wrong?
否则的话他怎么学的会明辨对错
That's not the way it works.
不是这么个管法
You think you'd be the man you are today
如果你爸爸没有打过你
If your father didn't hit you?
你会有今天的成就吗
Can I get something to eat?
有没有吃的
You left this by the bed.
你把这个落在床上了
I'll do it.
我来拿
Draper residence.
德雷柏家
Good. You're there. It's Duck.
太好了,你在家,我是达克
Sunday morning.Where else would I be?
这可是周日早晨,我还能在哪
Shel Keneally called me late last night.
肖?肯尼利昨晚打电话给我
American Airlines already scheduled a bunch of pitches for this week.
美国航空已经为本周准备了一些宣传造势
Why are we on the calendar for two weeks from now?
那为何我们的日程安排还在两周之后
We're not anymore.
现在已经改过来了
I got us Good Friday first thing.
我把日期移到了耶稣受难节那天
Most of the team's already here.
大部分团队人员已经到了
The rest are on their way.
其他人在来的路上
My hand!
我的手
Hello?
喂,
Let me look.
当我看看
It hurts.
好痛
I walk out of the room for ten seconds?
我才走了10秒就出了这种事
Mommy make it stop.
妈妈,快让它别疼了
He needs to go to the emergency room.
他要去急诊室
That was Duck Phillips on the phone.
我刚才在和达克?菲利普斯通话
American Airlines moved up their presentation.
美国航空把他们的展示会提前了
So? So I have to go in.
那又怎样,我得去公司,
Damn it.
见鬼
One child in the emergency room is enough to deal with.
一个孩子在急诊室就够我折腾了
Take Sally.
你带萨丽去公司
Send Sally to Francine's.
把萨丽送到弗朗辛那里
It's Palm Sunday.
今天是棕枝全日
I am not about to impose on Francine today.
我可不想今天打扰弗朗辛
I want to go with Daddy.
我想和爸爸一起
Hello Father Gill.
你好,吉尔神父
Come in.
请进
Come in. Father welcome.
请进,神父,欢迎您,
I'm terribly sorry Anita Ms. Olson.
太抱歉了,安妮塔,奥尔森夫人
I can't stay.
我不能久留
Oh no. Oh that's terrible.
噢,不,这太糟糕了,
We have Tom Roberta Callahan
汤姆,罗伯塔,卡拉汉和
Mrs. O'Neill Mrs. Casey.
奥尼尔夫人和凯西夫人都在这
Yes I'm afraid Mrs. Marchetti has taken a turn for the worse.
马尔凯蒂夫人的病情恶化了
I hope you'll forgive me.
希望你们能谅解
Oh that poor woman.
她真可怜
Let me fix you a paper plate.
我帮你装一点吃的带走
Peggy didn't make it?
佩奇没来吗
Oh she's sick.
她病了
Oh. Well could you give her this?
能帮我把这个给她吗
It is a copy of my sermon.
这是我说教的稿子
She helped me quite a bit
她帮了我很大的忙
and I would love for her to see it.
我希望她能看看
Peggy helped you write something?
佩奇帮你写作了吗
Just some tips really.
只是给了我一些建议
It was very good.
这样太好了
I felt like I was the only one you were talking to.
我还以为你只和我讲话呢
Well thank you.
谢谢
Again I'm sorry.
再次抱歉
It's so nice he's taken an interest in her.
太好了,他对她有意思
Come let's eat.
来,吃饭吧
Mr. Phillips and the others are in the conference room.
菲利普斯先生和其他人都在会议室
I see you've brought a little helper.
你今天带了个小帮手
Betty had her hands full today.
贝蒂今天很忙
Sally be good for Miss Holloway.
萨丽,和霍洛韦小姐在一起要乖哦
Keep her away from the paper cutter.
别让她碰裁纸刀
Friday morning the American Airlines folks will join us at 10.
周五早上十点,美航公司的人会过来
Roger will handle the introductions.
罗杰会先做介绍
Mr. Cooper Mr. Sterling
库珀先生,斯特林先生
Creative to the right Accounts to the left
创意总监坐在右边,客户经理坐在左边
starting with myself then the American Airlines people then Campbell.
从我开始,然后是美航的人,然后是坎贝尔
Pete you're next to our man Shel Keneally.
皮特,你坐在肖?肯尼利旁边
There will be one for each of them.
一对一穿插就坐
We can't get cordovan by Friday so we're going with maroon.
周五之前我们拿不皮革色的了,只能用褐紫红色
Campbell will run the show.
坎贝尔负责整个展示
He has a list of every ad we need in the presentation.
他有一份我们陈述时需要的广告名单
Art Department needs to make sure
美术部要确保广告样稿里
They may all look alike to us but...
我们看着可能觉得差不多,但是
Why are you here?
你在这干吗
I'm head of the Television Department.
我是电视部的主管
We have 90 minutes to present.
我们有90分钟的陈述时间
I'll do the setup...
我来做方案
The history of American Airlines up to and including the crash.
从美航的历史一直到坠机事件发生之时
I'll tee up Creative with what research says
我会叫创意部注意最近调查里说的
travelers are waiting to hear from American.
旅行者都在期待美航的回应
And then Don you do what you do.
然后,唐,你就做你该做的事
Maybe you could give us a little peek.
也许你可以给我透露一点
I'm not ready to do that yet.
我还没准备好
I say we show all three campaigns
我建议三个造势计划全部展示
Eliminate all possible objections.
以排除所有的反对意见
Something for everybody.
普遍撒网
Remember this isn't the work we have to run in the end.
记住,这不是我们最终的工作
This is about winning these guys over.
这是要赢得人心
Creative.
创意部的
In my office.
到我办公室来
You have big ones.
你咪咪好大
My mommy has big ones too.
我妈妈的咪咪也很大
And I'm gonna have big ones when I grow up.
我长大了也会有大咪咪的
I don't care if we're just selling a point of view
我不在乎我们是否只是在卖创意
but we have to commit to one thing.
我们一定要有一个核心
They don't like wiggle room.
他们不希望还留有余地
They like to see us blowing up bridges behind us.
他们希望看到我们破釜沉舟
These are the boards for the 60second television spots.
这是六十秒广告的草稿板
Music you can talk over.
配乐还可以再商讨
Stewardesses.
还有空中小姐
We're gonna bookend every spot
我们要让每一幅图画上
With the plane taking off and landing
都展示出飞机起飞或降落的场景
up down no problems
起飞,降落,绝对安全
Everything okay every commercial.
所有的一切,所有的广告都没问题
Where's that list Duck's buddy Shel gave us
达克的朋友肖给我们的那张
With all the things that make American different?
列出了美航所有特点的清单呢
What's that?
那是什么
The AD you asked for to recruit stewardesses.
你要的那张招聘空姐的广告
It equates what should be a glamorous job
这广告把光鲜亮丽的空姐
with being a waitress in a tin can.
弄得像穿锡罐的服务员
Where's the bar of soap the ticket sleeves?
肥皂条和票夹在哪
Who's doing the inflight menu?
谁负责写航班菜单
I think it's the best menu I've ever written.
我想,这是我写过的最好的一份菜单
This is in French. How do I know it's right?
这是用法语写的,我怎么知道写得对不对
It's right.
是对的
Make up a chef.
加一个主厨进去
Peggy did you pick out a china pattern yet?
佩奇,有没有选好瓷器的印花图案
Did you find the one from the Queen Mary?
皇后玛丽公司送来的印花你看到了吗
Yes. But there needs to be a decision
看到了,但是如果要改变商标的话
if we're doing anything to the logo.
还要进一步商榷
I don't know.
我不知道
We got a lot of bricks
我们手上砖很多
But I don't know what the building looks like.
但我却不知道房子盖到最后是个什么样子
So how are you Vicky?
近来可好,薇姬
I'm in a very good mood.
我心情非常不错
Well I hate to sound remedial
我不想把自己说的很可怜
but I haven't done this since I was in the Navy.
自从海军退役后我就再也没干过这种事了
Been with a girl?
和一个女人在一起吗
No. Not that.
不,不是的
Don't worry.
别担心
The prices may have changed but the menu's still the same.
价格可能是不一样了,但服务还是一样的
Well your invoice ran across my desk.
你的发票不小心掉在了我的桌子上
Look at you.
瞧瞧你
The menu hasn't changed.
服务内容还是跟以前一样
Is it open for negotiation?
能讨价还价吗
I don't want to ruin the magic.
我不想毁了气氛
How about double... plus carfare?
那我出双倍,外加车资
And I'll assume you live far away.
而且我估计你住的很远
That'll be $100.
那就要一百美元
But I want everything I want.
但你必须满足我所有的要求
Isn't that the perfect thing to say?
说这话的感觉一定很好吧
That's not so bad is it?
我的吻技还不错,是吧
I have to warn you I'm not in great health.
我得告诉你,我身体不太好
Don't believe what they say.
别相信他们说的
No one dies doing this.
干这个要不了命的
Are you resting?
你在休息吗
Everybody's resting.
大家都在休息
No. I'm thinking.
不,我在想问题
Let's have a conversation.
我们来聊聊吧
Is that your maid?
这是你的佣人吗
No. She's my girlfriend.
不,她是我女朋友
Do you kiss her?
你亲她吗
Sometimes.
有时候会
Do you lay on top of her?
你会压在她身上吗
You know what Sally?
你知道吗,萨丽
Your daddy's gonna be angry if I don't do my work.
我不工作的话,你爸爸要生气的
Okay.
好吧
Just a minute girls. It's almost your turn.
稍等,女士们,马上就轮到你们了
You know we'll get to go anywhere American flies.
知道吗,我们得深入美航所有的分布区
Familiarization.
为了熟悉情况
We'll have to rent another floor.
我们要再租一层楼
We'll all have our own offices.
这样我们就都能有自己的办公室
Do you realize we will get to pick out the stewardesses?
你知道空姐都是由我们选的吗
Okay.
到你们了
Son of a bitch.
混蛋
Stupid little...
蠢到家了
You there.
你,
Chewing your cud.
嘴里嚼东西的那个
It's one thing to be unladylike.
你不淑女也就算了
It's another to treat our office like a subway platform.
但是也不能把办公室当成地铁站台
Pack up your Wrigley's and go home.
带着你的箭牌口香糖赶快走
How could it be my gum? My gum's in my mouth.
怎么会是我吐的,我的口香糖还在嘴里呢
This place is a zoo.
这地方简直跟个动物园似的
Thank you for getting him out of here for the day.
谢谢你把他赶走了
Lose the gum then get yourself some dinner.
吐掉口香糖,然后吃点晚餐
He won't remember firing you.
他一会儿就忘了要开除你的事了
American Airlines is not about the past any more than America is.
美航就跟美国一样,不看重历史
Ask not about Cuba. Ask not about the bomb.
别说古巴,也别提炸弹
We're going to the moon.
我们现在是要登月了
Throw everything out.
闲杂物品都别带上
Everything?
所有的吗
There is no such thing as American history
没有美国历史这么一说
only a frontier.
只有等待被扩张的边界
That crash happened to somebody else.
坠机是别人的事
It's not about apologies for what happened.
不必为已经发生的事情道歉
It's about those seven men in the room on Friday
我们要关注的是周五要来的七个人
and what airline they are going to be running.
以及他们即将掌管的公司的未来
So what does that mean?
这是什么意思
Let's pretend we know what 1963 looks like.
让我们展望1963年是个什么样子
Jesus Draper make a decision.
老天,德雷柏,总是说得这么不清不楚
What's that leave us with introductions?
那我们怎么办,只做介绍吗
If I can't mention the crash
如果不说坠机的话
there's no preamble at all.
哪来的开场白
Let it go.
算了
Our job is to bend down the branch.
我们的任务是压低树枝
Let him pick the fruit.
让他去采果子
That champagne is probably near frozen.
那瓶香槟大概快要结冰了
I'm meeting a friend.
我要去见一个朋友
You know what I really want?
你知道我真正想要什么吗
Is there something we left out?
难道我们还有什么没做的吗
Have dinner with me?
和我一起共进晚餐怎么样
I told you I'm meeting a friend.
我已经说了我现在要去见朋友
I'll pay for his meeting too.
那我也买下你和他见面的时间
You wouldn't think dinner would be pushing it on the extras?
你不会觉得晚餐太多余了吧
Have you been to Lutce yet?
你去过Lutce酒店吗
I have.
当然了
I think you'd like it.
你会喜欢那里的
I've got it.
我来
It's great but they're cheeky.
很不错,但是有些霸王条款
They started with this prix fixe menu at lunch.
午餐只提供特定几种菜式
8.50 for lunch.
要8.5美元,
And they have these wines.
不过那儿倒是有很多酒
What kind of wine do you like?
你喜欢哪种酒
I don't know. Red?
不知道,红酒吧
They're going to make you be more specific than that.
点餐的时候你可要说得更具体点
We can walk if you don't mind a little rain.
如果你不介意淋点小雨的话,我们可以走去
You know what?
知道吗
I love the sound of cabs whooshing in the water.
我们喜欢出租车在水中飞驰而过的声音
Shall we?
走吧
Isn't this a nice town?
你不觉得这城市很美吗
Absolutely.
是的
She's here on a Sunday and I respect that
她周日过来,我也没什么意见
but you know she's earning more than all of us.
但是她赚得比我们都多
Come on.
来,
Up.
起来
Good night ladies.
晚安,女士们
Thanks for babysitting.
谢谢你们照顾她
I'm going home. Be good Peaches.
我要回家了,要乖哦,宝贝
Your sister wants to talk.
你妹妹想和你说话
Hey Pegs.
你好,佩奇
Okay.
好的
It was good.
挺好的
He gave us a copy of his sermon to give to you.
他让我们把他的演讲稿给你一份
Okay. So long.
好的,回见
It's nice that he can get to know her without all her troubles.
他人真好,能不计较她的问题和她来往
She's such a beautiful young girl.
她确实是一个年轻漂亮的女孩
She does whatever she feels like with no regard at all.
她向来都想做什么就做什么,毫无顾忌
You're too easy on her. You know that.
你对她管教太松了,你也知道
Is Gerry warming up the car?
格里去发动汽车了吗
Shel Keneally was fired this morning.
肖?肯尼利今天早上被解雇了
What?
什么
The rest are on their way in.
其他人正在往这边赶
What's going on?
怎么回事
It's over.
完蛋了
So why are they coming in?
那他们为什么还要来
Because they have to.
因为他们必须来
And we have to deliver a stillborn baby.
我们还是得为这个死于腹中的婴儿接生
Mr. Phillips the gentlemen are here from American Airlines.
菲利普斯先生,美航的代表已经到了
Send them in.
请他们进来
In the name of the Father the Son and the Holy Spirit amen.
以圣父,圣子,圣灵之名起誓,阿门
Bless me Father for I have sinned.
请宽恕我的罪恶,神父
It's been two weeks since my last confession.
我已经两周没有来忏悔了
I took something that didn't belong to me.
我拿了不属于我的东西
Go on.
请继续
I was in the Laundromat
我在自助洗衣店的时候
And I took some coins off the machine and used them.
偷拿了几个硬币,然后自己用了
I took the Lord's name in vain three times
我三次藐视了上帝
and... and I am so angry Father.
而且,而且我很愤怒,神父
I am so angry at my little sister.
我对我的妹妹充满怒气
She's causing my mother so much pain.
她给我母亲带去很多痛苦
She had a child out of wedlock.
她未婚生子
She seduced a married man.
她勾引了一个已婚男人
It's a terrible sin
真是罪大恶极
and she acts like it didn't even happen.
她却装得像什么都没发生过一样
And I hate her for it.
我很讨厌她这样
And I feel so guilty about it.
而且我很自责
But everyone keeps falling all over themselves trying to help her.
但是大家似乎都不计前嫌,试图帮助她
And she goes on like nothing happened.
她却继续装得跟个没事人似的
Nothing at all.
好像什么都没发生
What about me Father?
可是我呢,神父
My troubles?
我的问题该怎么办
What about me being good?
我一直这么虔诚
For what?
有什么用呢
I understand it's difficult.
我知道这很难
You know it's not your place to judge.
但是,是好是坏不是你说了算的
God sees your goodness.
上帝能看见你的好
It doesn't feel that way Father.
可我没感觉到,神父
Try to trust God on this.
你要相信上帝
You will get your reward in heaven.
在天堂里,你会得到回报的
God loves you
上帝爱你
And he knows that you love your sister.
上帝知道你爱你的妹妹
I do.
我是很爱她
Say three Hail Marys and two Our Fathers.
说三遍万福玛利亚和两遍仁慈的主
And try to forgive your sister.
努力原谅你的妹妹
She's not as strong as you are.
她没有你这么坚强
Would you like to make your Act of Contrition?
你想念诵痛悔经吗
Oh my God
亲爱的主
I am heartily sorry for having offended thee.
冒犯了您,我内心充满愧疚
I detest all my sins
我憎恶我的罪过
because I dread the loss of heaven...
只为今后能与您在天堂相遇
Cooper walked them to the elevator.
库珀送他们去了电梯那边
They acted impressed.
他们似乎觉得还不错
I just can't believe it.
我真不敢相信
Here. You should have this.
这个,你应该好好看看
No regrets fellas.
没什么好遗憾的,同志们
We were in it. That's the important thing.
我们努力了,这是最重要的
It's heartbreaking.
真让人伤心
Still good work Don.
不过,干得漂亮,唐
Come on.
有话就说吧
We hired him to bring in new business
我们雇他是为了引来新业务
Not lose old business.
而不是为了丢掉旧业务
Don't you love the chase?
你难道不喜欢追逐新业务的感觉吗
Sometimes it doesn't work out.
无法保证每次都成功
Those are the stakes.
总是充满着风险
But when it does work out...
可是一旦成功
It's like having that first cigarette.
就像吸人生中第一口烟时的感觉
Head gets all dizzy.
会感到,头晕
Your heart pounds knees go weak.
心跳加速,膝盖发软
Remember that?
还记得那感受吗
Old business is just old business.
老业务丢了就丢了吧
You're home early.
你回来得真早
It's Good Friday.
今天是耶稣受难节
How did it go?
生意怎么样
It didn't.
没谈成
Bobby stop playing with the robot.
博比,别玩机器人了
Do you want to talk about it?
你想谈谈吗
No.
不想
How was your day?
你今天过得怎么样
My father called. He's doing better.
我爸爸打电话来了,他现在身体越来越好了
He and William played golf yesterday.
昨天还和威廉打了高尔夫球
William made a show of paying for it.
威廉付得钱,然后故意弄得人尽皆知
Bobby what did I just say?
博比,没听见我刚刚说的话吗
It was a accident.
我不是故意的
You don't listen. Don do something.
你一点都不听话,唐,管管他
Is that what you wanted?
你现在满意了吗
You take no responsibility for anything that goes on in this house.
家里的事你一点都不管
I pay the bills put clothes on your back
钱都是我挣的,衣服都是我买的
Your damn stables.
还有你学骑马的钱
Don't you dare.
别这么和我说话
I'm here all day.
我整天在家忙这忙那
Alone with them outnumbered.
我一个人要照看他们两个
What about Carla? Doesn't she count?
卡拉呢,她不算人吗
It's not her job to raise our children!
养孩子又不是她的任务
I'm here and then you come home and get to be the hero.
我在家任劳任怨,你却只看到你自己的付出
You want me to bring home what I got at the office today?
你想让我把工作上的怨气都带回家来吗
I'll put you through that window.
我恨不得把你扔出窗口
Brush your teeth. It's bedtime.
快去刷牙,该睡觉了
Bobby it's not a good time.
博比,别烦我
I'm sorry.
对不起
It's okay.
没关系
Dads get mad sometimes.
爸爸有时候是会发脾气
Did your daddy get mad?
你爸爸也发脾气吗
He did.
当然了
What did your daddy look like?
你爸爸长什么样子
Like me.
和我一样
But bigger.
但是他更壮一些
What did he like to eat?
他喜欢吃什么
Ham.
火腿
And this candy.
还有一种糖
It tasted like violets.
紫罗兰香味的
Had a beautiful purple and silver package.
漂亮的紫色和银色糖纸
What did he do?
他是做什么的
I told you. He was a farmer.
我告诉过你的,他是农民
But he died.
但是他死了
A long time ago.
很久以前的事了
We have to get you a new daddy.
我们要给你找个新爸爸
Come here.
过来
You have nothing to say?
你没什么好说的吗
What do you want to hear?
你想听什么
Something.
说点什么
Anything.
随便说点什么
How about you're going to help raise these children
说说你要怎么和我一起养育孩子
Not be one?
而不是自己也像个孩子一样
Bets you do whatever you want.
贝蒂,你想怎么做就怎么做吧
It's not about what I do.
这不是我做什么的问题
He's a little kid.
他只是个孩子
My father beat the hell out of me.
我爸爸以前经常毒打我
All it did was make me fantasize about the day I could murder him.
我总是幻想有一天我要亲手杀了他
I didn't know that.
抱歉我不知道这事
And I wasn't half as good as Bobby.
我以前还没有博比一半乖
Happy Easter Peggy.
复活节快乐,佩奇(4月22号,1962年,周日复活节)
Hello Father.
你好,神父
I read your sermon. I liked it.
我看了你的布道,我很喜欢
It was very colloquial.
非常浅显易懂
You were very helpful.
你帮了很大的忙
These kids.
看这些孩子们
For the little one.
为了孩子们

重点单词   查看全部解释    
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
preamble ['pri:æmbl]

想一想再看

n. 前文,序文,前言

联想记忆
contrition [kən'triʃən]

想一想再看

n. 悔罪,痛悔

 
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
pretend [pri'tend]

想一想再看

v. 假装,装作
adj. 假装的

联想记忆
pessimist ['pesimist]

想一想再看

n. 悲观主义者

 
shave [ʃeiv]

想一想再看

n. 修面,刮胡子
vt. 修面,剃,擦过,消

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,违反(教规)

 
guitar [gi'tɑ:]

想一想再看

n. 吉他

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。