手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《广告狂人》 > 广告狂人第二季 > 正文

广告狂人第二季(MP3+中英字幕):第8集:椅子出现问题

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

When did you get up?

你什么时候起来的
I don't know.
不记得了
Is it still Saturday?
现在还是周六吗
I need you to fix the outlet in the dining room.
我需要你把餐厅电源插座修一修
I thought you were going to call an electrician.
我以为你会请电工来修
All you need to do is unscrew the fuse and replace the plug Don.
只要拧开保险丝,换个插头就行
Sounds like you could do it.
听起来似乎你都能做
I need to be able to plug in the hot plate.
拜托,我需要用电炉
Okay.
好吧
Okay.
好的
Bets come here.
贝蒂,过来
Look you've got a week before this party
听着,你有一周时间准备这次聚会
And it doesn't have to be a big deal.
而且也不必办得太隆重
Carla will help you.
卡拉会帮你
We're going to have a house full of people.
我们要招待一屋子人
I'd appreciate it if you'd take care of the things on the list.
你若能买好清单上的东西,我会很感激
Birdie I'll fix it.
宝贝,我会办妥的
Thank you.
多谢了
Hello.
你好
Perfect timing. Ma just left.
来的正好,妈妈刚出门
I brought colored pencils for the boys.
我给小家伙们带了些彩笔
They're out back throwing rocks at my laundry.
他们在屋后,正往我洗的衣服上扔石头呢
How is he?
他怎么样了
I don't know.
不知道
I told you about the chiropractor.
我告诉你那个脊椎指疗师的事了
They're not doctors.
他们根本不是医生
Did I tell you he cried?
我说过他哭的事吗
Anita...
安妮塔
Sometimes I think about Mike Ryan. Remember him?
有时我会想起麦克?瑞安,还记得他吗
Stop it. Gerry has a job.
别说了,杰里有工作了
He hates it.
但他讨厌它
He told me he hated it
他告诉我,他讨厌它
And then a week later his back started.
所以一周后,他的背就开始疼了
His buddies from work don't even come by anymore.
一起工作的那些哥们儿甚至都不来看他
They think he's a malingerer.
他们觉得他在装病
And Ma all she can talk about are her bunions.
妈妈呢,只会一直唠叨自己的姆囊炎
I checked out the next Horatio Hornblower for him.
我帮他查对了下一部《霍恩布洛尔船长》
I was right. There is only one book about Moby Dick.
我是对的,确实只有一本书写到大白鲸
Him with the books.
他又有书看了
Who is it?
谁,
I don't know.
不知道
Oh Lord.
老天
Hello Father. What a pleasant surprise.
你好,神父,真是让人惊喜
Well I'm sorry for dropping in.
很抱歉突然来访
I just thought that he could use a visit.
我只是觉得这可能对他有帮助
Bless you.
非常感谢
How is he?
他怎样了
Much better thanks.
好多了,谢谢
Good good. I'm glad.
很好,很好,那太好了
Hello Peggy. Hello Father.
你好,佩奇,你好,神父,
Let me see if he's awake.
我去看看他醒了没有
No please don't disturb him.
不,不用打扰他了
Nonsense. He'll be thrilled.
不会的,他一定很高兴
It means a lot that you're visiting.
你的探望意义重大
You as well I'm sure.
你也是,我相信
Are you hungry?
你饿了吗
I've already been fed a few times today.
今天我已经接受了好几次招待
It's a wonderful community you know?
很棒的社区,对吧
It is.
的确
I see you at church
我在教堂看见过你
But you don't seem very comfortable.
但你看起来不太喜欢那儿
No. That's not true.
不,不是这样
You don't participate. You keep to yourself.
你不爱参与活动,只守着自己的世界
You know there are many ways to be involved.
其实有很多种参与的方式
There's a committee for the CYO dance.
有个协会负责天主教青年组织舞会
And for selfish reasons
出于私心
I would love to take advantage of your professional services again.
我想借用你的专业优势再帮我一次
What do you mean?
你的意思是
Publicity.
广告宣传
Last year's poster was girls in garlands
去年的海报是位戴着花环的女孩
Dancing around a maypole.
在花柱旁跳舞
I don't think that's what the kids want.
但我觉得孩子们可能不喜欢这个
No. They don't.
是的,他们不会喜欢
I'm so busy right now Father.
我这段时间非常忙,神父
Think of it as pro bono.
将这看做公益事业
Talk to your boss.
跟你老板谈谈
I really would like the kids to show up.
我真的很希望那些孩子能来
He's ready to see you Father.
他准备好见你了,神父
I'll get you the specifics.
我会再和你详谈
As of today you are costing this company
到目前为止,你使公司遭受的损失
More than you are making it.
比你为之创造的还要多
Excuse me?
你说什么
Tim Dunst called from Maytag.
美泰公司的蒂姆·邓斯特打来电话(家电生产商)
Apparently last night
显然,昨天晚上
Their switchboard lit up like a Christmas tree.
他们接线总机像点亮的圣诞树一样被打爆
I didn't hear... You're head of the television department
我没听说,你是电视部门的主管,
So I know you can't watch everything.
我知道你没办法关注所有事
But who exactly oversaw the placement
但到底是谁负责监督
Of Maytag in The ABC Sunday Night Movie?
ABC台周日晚间电影中插播的美泰广告
Well I take full responsibility.
没错,是我全权负责
There was a scene with a murderous Russian spy
广告中有个凶残的俄国间谍
Who was referred to as an agitator repeatedly
一遍又一遍地说,他是个煽动者
And this led into a Maytag spot
然后美泰的产品出现
The title of which is "The Amazing Agitator."
标题是,"令人惊喜的搅拌器(同'煽动者')"
Really?
真的吗
Is this all a big joke to you?
你不觉得这是天大的笑话吗
The Russians are still our enemy you know.
俄国人仍然是敌人,你知道的
This will not happen again.
不会再发生这种事了
Crane we're eating this one.
克雷恩,我们为此损失了很多
Politics aside you need to be aware
且不说政治,起码你得明白
That a client will take any excuse not to pay us.
客户会找各种借口不付钱
You need to get your department in line or I'll gut it.
你得协调好你的部门,否则我会收拾你们
Yes sir.
是,先生
I'll get to the bottom of this.
我会查清这件事
Hey Harry what's the name of that place we went to
哈里,那次我们带着壁纸和烤肉
With the wallpaper and the kebabs?
去的地方叫什么
I don't remember.
不记得了
Can one of you help me read TV scripts?
谁能帮我看下电视剧本
For money?
有报酬吗
I don't think so.
恐怕没有
There's too much to read and I have nobody.
太多东西要看,但我找不到人
There are things to do that I didn't know were my job.
甚至原以为不是分内的工作,现在都要我做
How could that be? You made that job up.
怎么可能,这些活不是你自己揽上身的吗
I thought I would be a liaison between the networks and the agency
我本以为只是电视网和代理商的联络人
And I don't know buy time.
然后,购买广告时间段
That's what your job was before.
那是你以前的工作
So now what? It's a whole 'nother job.
现在又怎样,不过又是一项新工作罢了
That's why we have juniors.
这就是招新人的原因
Someone to blame.
替罪羔羊
You need someone to lay down on the barbed wire
得有人躺在带刺的铁丝网上
So you can run over them.
这样你才能踏着他们走过去
Heineken was pleased but confused.
喜力公司很满意,但有些困惑(啤酒生产商)
By the fact that you don't use their product?
因为你没喝他们公司的产品吗
That's why I brought Campbell.
我叫坎贝尔去就是为我挡酒的
So what's the problem?
到底是什么问题
They're set on competing at the tap.
他们决心增加销量
We just have to find a way to excite your average tavern inhabitant
我们只需设法让那些酒鬼对它有兴趣
And they'll be happy.
客户就会很满意
Did you explain to them that there's a market
你没跟他们解释吗,如果进口喜力
That's actually excited about Heineken being imported?
会有类消费者对它很有兴趣
For women entertaining in the home Holland is Paris.
对于那些居家主妇来说,荷兰就如巴黎
They can buy this sophisticated beer
她们可以去买这种高档酒
And proudly walk it into the kitchen instead of hiding it in the garage.
骄傲地拿进厨房,不像那些酒鬼藏在车库里
I'm just telling you I sensed resistance.
我得告诉你,我觉得他们会断然拒绝
If you want to get some research
如果你想做些调查
I'll get them into a room with you again.
我可以把他们再请来谈谈
Okay.
好吧
We'll go up and down the Hudson
我们去哈德孙河
Northern New Jersey Connecticut the cash belt...
新泽西北部,康涅狄格,总之繁华地带???
Set up a few endaisle displays at the A&Ps
在连锁超市走道尽头组织一些展示
Away from the other beer
离其他啤酒远远的
Surrounded by cheese and crackers and toothpicks with cellophane tips.
周围要全是奶酪,饼干,玻璃纸牙签
We can try that.
可以试试这个
Maybe short uneven stacks.
堆得低点,层次不齐
Make it look popular.
快被抢购一空的样子
Plus housewives love green.
并且,主妇们喜欢绿色的东西
We'll go make some calls.
我们去打电话
You're still going to have to sit down and sell this to them.
你还是得坐下来说服他们
By the way I hate to disappoint your wife
还有,我也不想让你妻子失望
But I don't know about Sunday night.
但我不知道周日晚上有没有空
I'd worry more about disappointing Roger.
我倒是更怕让罗杰失望
He seemed to think it was important that
他似乎觉得很有必要
We sit down with Crab Colson.
我们跟克莱伯?卡尔森坐下来谈谈
And believe me I'm sure my wife would rather go see a movie.
相信我,我妻子一定宁愿去看场电影
Who's Crab Colson?
克莱伯?卡尔森是谁
Rogers & Cowan.
罗杰斯柯文公司的
I'll get the time from your girl again.
我会再跟你的秘书定好时间的
Mr. Sterling is here to see you.
斯特林先生想见您
Send him in please.
请他进来,谢谢
Roger. Crane.
罗杰,克雷恩,
Mitch says you want to expand your department.
米奇说你想扩充你的部门
Looks pretty big already.
但看起来已经够大了
Well the way other television departments have this set up...
根据其他电视部门的用人情况
And I've checked on this...
当然我确认过的
There should be a dedicated man for Broadcast Operations.
广播电视运营部门还需要一个专门的人
And what is he dedicated to?
他专门做什么
Reading scripts meetings to discuss.
看剧本,开讨论会
I'm really the face of the television department for the clients.
事实上对客户来说,我只是电视部门的代表
Have you noticed we're full up?
你不知道已经满员了吗
Who's going to pay this person you?
谁给这人发薪水,你吗
The money we save avoiding surprises will make it worthwhile.
为了减少意外发生造成的损失,这是值得的
You smoke Crane?
你抽烟吗,克雷恩
Sometimes.
有时候
How do I know you're not just goldbricking?
我怎么知道你是不是因为想偷懒
Because that's what Mitch thinks.
因为米奇就是这么认为的
I don't want to speak out of turn...
虽然我不想多嘴
Warren do you mind?
沃伦,你介意暂时回避吗
I don't think Mitch has been very happy with my recent promotion.
我认为米奇对我最近被提拔不太开心
Are you?
那你开心吗
Yes of course.
是的,当然
Figure out a way to do the job yourself.
自己想办法解决吧
You better not repeat any of that to Mitch.
刚才的话你最好别对米奇透露一个字
Peggy Olson's office.
这里是佩奇?奥尔森的办公室
May I speak with Miss Olson?
我找奥尔森小姐
This is Father John Gill calling.
我是约翰?吉尔神父
Peggy Olson speaking.
我是佩奇?奥尔森
Hello Peggy. This is Father John Gill.
你好,佩奇,我是约翰?吉尔神父
Do you have a minute?
你现在有时间吗
Yes. Did you get the flyer?
是的,你收到广告传单了吗
Yes.
是的
It's good but can you take whatever this is
做的不错,但换作是你你会接受这玩意
And make it into a poster?
然后做成海报吗
What do you mean whatever this is?
"这玩意"是什么意思
Well there's been some discussion.
我们对它做了一些讨论
Don't you like it?
你们不喜欢吗
The CYO committee is curious about
天主教青年组织协会很困惑
"A Night to Remember."
"难忘的一夜"是什么意思,
What's the problem?
有什么问题吗
Well they feel it sends the wrong message to the girls.
他们认为这会让女孩们误解
It's wholesome and romantic.
思想很健康,而且很浪漫
And you have to get the girls.
而且你必须得吸引女孩们来
It's the only way the boys will come.
只有这样男孩们才会来
Well...
恐怕
Tell them that this is the way it works
告诉他们,只有这样广告才有用
And I know better than them.
这点我比他们清楚
Peggy couldn't you just speak with them?
佩奇,你能否直接与他们谈谈
They just want to feel involved.
他们只是希望参与到策划中来
Of course.
当然
I'd love to hear their thoughts.
我很愿意听听他们的想法
Goodbye Father.
再见,神父
Goodbye.
再见
Unlike some deodorants
有别于其他除臭剂
Fresh doesn't promise you eternal romance.
清新牌除臭剂不会向您承诺永远的传奇
Mr. Crane may I be of some assistance?
克雷恩先生,需要帮忙吗
I'm sorry.
抱歉
What?
你说什么
I received a memo from Mr. Sterling's office
我收到斯特林先生办公室的备忘录
Saying that you needed a girl to help you with your workload.
说你需要一位女孩帮你减轻工作量
No that's not exactly what I asked for.
不,这并不完全是我的要求
Well I don't know what you had in mind
虽然不知道你是怎么想的
But we are spread very thin.
但我们现在很缺人手
Hello Joan.
你好,琼
Hello Warren.
你好,沃伦
You...
你,
You look great today.
你今天真漂亮
Thank you Warren.
谢谢,沃伦
I need someone to run our commercial scripts
我需要人把广告剧本
Past the networks for approval.
送给广播网审批
Can't you just use a messenger?
不能请邮差来处理吗
No. That person also has to read the network scripts for me
不行,这人还得替我看广播剧本
And really make sure our clients aren't misrepresented.
确保我们没有曲解客户的用意
I don't feel comfortable sending my girls out of the building
虽然不太愿意把我的职员派出去
But I will find someone to read the scripts.
但我会找人帮你看剧本的
My wife is pregnant.
我妻子怀孕了
I just want to get out of here at a reasonable hour.
我只想工作量适宜,早点下班
How many are there?
有多少剧本
And what are they looking for?
他们到底有何要求
We just want to nip any problems in the bud.
我们只是想防患于未然
For example if a kid's pushing away his dinner in disgust
比如,要是一个孩子厌恶地推开餐盘
Just make sure it's not Gorton's fish sticks.
我们得确保他推开的不是戈顿牌鱼骨棒
You know people can't be coughing and dying
再比如,在幸福时光香烟播出前
Right before a Lucky ad.
不会出现有人剧烈咳嗽的广告
Things like that. It's common sense really.
就是这样,只是常识,真的
It sounds interesting.
听起来挺有趣的
It is. For the first few.
前面一些,确实是的
And there's Maytag in there.
其中还有美泰的广告
They're very sensitive to Communism.
他们对共产主义很敏感
Why can't I do that?
为什么不是我呢
Because you already have a job.
因为你已经有工作了
No. I mean talk to her like that.
不,我是指像那样跟她说话
She's so much woman.
她真是个有魅力的女人
You are so graceful.
跳得优雅极了
She is adorable.
她真可爱
They're doing Winnie the Pooh this year.
她们今年要跳小熊维尼
She's going to be Piglet.
她要演只小猪仔
It's all very professionallooking.
看上去都非常专业
Cheryl's 14.
谢丽尔才14岁
She won't even waltz on my feet anymore.
就已经不愿踩我脚上跳华尔兹了
Ours is engaged.
我们家那个已经订婚了
Enjoy it while you can.
趁她还小,好好享受吧
Crab can I get you another one of those?
克莱伯,要不要再来一杯
Like the song says I'd be a fool to say no.
就像歌里唱的,我要是拒绝就太傻了
Roger? Ladies first.
罗杰,女士优先,
All right the evening show is over.
好了,晚间秀结束了
Bedtime. Say goodbye to everybody.
该睡觉了,跟大家说再见
Good night.
晚安
Good night.
晚安
Good night slugger. Good night.
晚安,击球手,晚安,
Hello.
你好
Hello Mrs. Draper.
你好,德雷柏太太
Betty.
叫我贝蒂就好
These are beautiful.
花真漂亮
I'm sorry I'm late. My date cancelled.
很抱歉迟到,我的约会被取消了
You should have called.
你应该打电话来
I might have been able to replace her.
也许我还能代替她
Carla would you please put these in water?
卡拉,帮忙把这些话插到花瓶里
And our head count is now seven.
现在有七位客人了
What a lovely home.
你家很温馨
Hello Duck.
你好,达克
I remember you Sally.
我记得你,萨丽
Hello.
你好
And who do we have here?
这是哪位呢
This is Bobby.
他叫博比
Bobby shake Mr. Phillips' hand.
博比,跟菲利普斯先生握握手
Do you like baseball Bobby?
喜欢打棒球吗,博比
Come on. Let's go to bed.
来,去睡觉吧
Sorry I'm late. I didn't want to come stag.
抱歉来晚了,我本不想一个人来
Nobody cares.
没人会在意的
I don't know. My wife hated odd numbers.
不知道,我妻子可不喜欢单数
Well hello there.
你好
Duck Phillips you know Mona.
达克?菲利普斯,你认识莫娜吧
Of course.
当然
Hello.
你好
Of course this is Petra and Crab Colson.
然后这位是佩特拉,克莱伯?卡尔森
Crab Duck. Duck Crab.
克莱伯,达克,达克,克莱伯
Can I get you something?
你要喝点什么
Tomato juice if you have it.
番茄汁吧,如果有的话
Come on.
拜托
I'll have something with dinner.
吃饭的时候我会再喝点别的
Beautiful drive.
沿途风景很美
Did you take the Sawmill? I did.
你走锯木厂那条路了,是的,
Found myself heading to New Rochelle by accident.
突然发现自己正往新罗谢尔方向走
I used to live there.
我曾经在那儿住过
It's lovely there.
那儿很漂亮
I'll tell you the way to go.
告诉你什么才是完美的出行
We're taking our sloop from my folks' place in Old Lyme
我们打算从我在莱姆镇的住处
All the way down to Larchmont for Race Week.
一路乘帆船到拉奇蒙镇参加赛船周
We should get a boat.
我们也该去弄条船来
My father had a boat. Almost killed him.
我爸爸有条船,差点害死他
You might as well cut a hole in your pocket.
不如口袋上挖个洞直接漏钱算了
The slip and the dry dock and the yacht club.
想想那些艳遇,干船坞,游艇俱乐部
Speaking of which Don
说到这个,唐
Are you and Bets joining Willow Oaks or not?
你和贝蒂到底加入柳橡树俱乐部没
We're lonely.
我们很寂寞
If you wish you can leave your drinks here
可以的话,请大家把酒放在这儿
And join us in the dining room.
我们一起去餐厅吃饭吧
Terrific.
太好了
So Rogers & Cowan.
罗杰斯柯文公司
It's a good place to be right now.
能在那里工作真不错
He does everything you need him to do you know?
他会做任何你让他做的事
Well we took the road that goes to...
我们走的那条路通向
How did that get there?
怎么会走到那去
We're going to take a little trip around the world
我们即将开始一小段环球之旅
Starting in Spain with gazpacho
西班牙冷汤作为开场
Followed by Japan... rumaki...
然后是日本的鸡肝栗子卷
And then we'll stop by Duchess County
接着我们来到达奇斯县
For a leg of lamb mint jelly
这里有羊腿,薄荷酱
Accompanied by egg noodles
还配有鸡蛋面
The way my grandmother made them from Germany.
这是我祖母学来的德式做法
And we have a choice of burgundy from France
大家可以选法国的勃艮第葡萄酒
Or a frosted glass of beer from Holland.
或者荷兰进口的冻啤酒
Did you bring a case from work?
你从公司搬了一箱回来吗
No.
没有
Oh please Draper.
得了,德雷柏
You'll do anything to win an argument.
你为了争个赢会不惜一切
I don't understand.
我不明白
You went out and bought that? At the store?
你去商店买的那些东西吗
Carla did some of the marketing
有些是卡拉买的
But no I did. Why?
但这的确是我买的,怎么了
I'm not even allowed to pick where I sit.
我在家甚至无权选择坐哪里
What's so funny?
什么事这么好笑
Crab if you want to be in business
克莱伯,如果你想和一个
With someone who knows their stuff...
精通业务的人做生意
Heineken is one of our clients.
喜力公司是我们的客户
He said you were the market and you are.
他说你就是目标市场,果然没错
That is funny. Incredible.
确实有趣,难以置信,
What an interesting experiment.
真是个有趣的实验
I have to sit down.
我想坐下了
Please do.
请坐吧
Now who wants wine?
谁想要葡萄酒
Please start.
请用餐吧
The soup is delicious.
汤真好喝
To our hosts.
敬我们的主人
And their idyllic country home
还有他们这温馨的家
And to new friends.
以及我们的新朋友
Hear hear.
没错,没错
"ANight to Remember" is every girl's dream.
"难忘的一夜"是每个女孩的梦想,
It holds the wholesome promise of the kind of handholding
它象征一种纯洁高尚的承诺,手牵着手
That eventually leads to marriage.
最终走进婚姻的殿堂
I think it's exactly what we talked about.
我觉得这正是我们想要的
I don't like the way they're dancing.
我不喜欢他们跳舞的样子
They're too close together.
他们靠的太近了
Maybe leave some room for the Holy Ghost.
或许该为圣灵留点空间
Uh maybe they're doing a box step.
也许他们是在跳方块步呢
Fine.
没错
You're not worried about having a dance full of girls only?
你难道不担心只有女孩来参加舞会吗
When the boys hear that the girls are going...
当男孩们听说女孩们要去
The boys aren't going to hear nothing.
男孩们什么消息也得不到
They don't go to school together.
他们不和女孩一起上学
They go to church together.
但他们一起去教堂吧
And this isn't the first CYO event.
况且不是第一次天主教青年组织活动
That's true.
没错
I'd never thought about that but you're right.
我从没这么想过,但你是对的
I'm just saying I'm not an expert
我得说,虽然我并非专家
But there might be another slogan.
但也许我们可以再想一个标语
What do you want two flyers?
你想怎么样,两份不同的传单吗
No. We don't have to throw this one away
不,我们不必扔掉这张
But maybe we can um...
但是,也许我们可以
I think she's saying maybe we should try something else.
我觉得她是说,或许我们该试试其他想法
Thank you very much. I'll see what I can do.
非常感谢,我会尽力而为
You're such a doll.
你真是个可人儿
Could I speak to you a minute?
我能和你谈谈吗
Father I wanted to talk to you too.
神父,我也想和你谈谈
We can speak tomorrow.
我们可以明天再谈
Thank you all for your generosity and your time.
感谢你们的慷慨与时间
Father I don't mind working
神父,我不介意继续工作
But this is completely unnecessary.
但这完全没必要
Well I don't understand.
我不明白
Did you agree with them?
你同意她们吗
The dancers could be farther apart
跳舞的孩子或许是可以离得远一点
But you were very persuasive.
但你的话很有说服力
You don't have to agree with them.
你没必要同意她们的观点
In fact you're not supposed to.
事实上,你也不应该
You asked me to do this based on my expertise.
你请我凭借专业素养做这份海报
Well I'm not really on the committee.
其实,我并不属于协会的管理层
I'm more of a liaison.
我更像是个联络人
You're supposed to tell them that they should trust me.
你应该说服他们信任我
That's your job.
那才是你该做的
They'll listen to you.
他们会听你的
You're right.
你说的对
I'm sorry this is so much work.
很抱歉工作如此繁重
No I can turn it around.
不,我会让情况有所改善
And the copy machine?
那复印机呢
Yes I cleared it.
是的,已经修好了
I'm sorry Father.
很抱歉,神父
I don't mean to be disrespectful.
我不是有意对您不敬
I'm very tired.
我只是很累了
We'll both be prepared next time.
下次我们都会准备好的
Come on.
来吧
Good night Peggy.
晚安,佩奇
I really am glad you're here.
你能来我很高兴
Me too.
我也是
You didn't set the table?
你还没摆好饭桌吗
I'm sorry. You came back so fast.
抱歉,你回来的太早了
I'll get plates.
我去拿盘子
You're not going to believe what happens on As the World Turns.
你不会相信《随世界转动》里发生的事
You're right about that.
这倒是没错
Let me ask you something.
我问你
Is it possible for someone to come out of a coma
有没有可能一个人从昏迷中苏醒
And have no recollection of who they are?
但是一点也记不起来自己是谁
Honestly people don't come out of comas much.
老实说,人一旦昏迷,就很难再苏醒过来了
Really?
真的吗
So it's also probably ridiculous
所以他们说话的口音
They would have an accent they didn't have beforehand?
也不可能突然发生巨大的转变是吧
Yes.
没错
Well it must have happened to somebody.
但一定有人发生过这种事吧
I mean they wouldn't make it up completely right?
我是说,总不能完全凭空捏造吧
Probably once. Makes a good story.
也许就那么一次,然后就借题发挥
I'm going to get my drink. Do you want something?
我去拿喝的,你要点什么
Water.
水,
I didn't know you were such a reader.
我不知道你还爱看书
It's part of my job.
这是我工作的一部分
I thought you just walked around with people staring at you.
我以为你只是在别人的注视下四处转悠
You.
你呀
What are you bothering with that for?
你关心那个做什么
You should be looking for a house.
你应该去找个房子
What happened to your fascination with Glen Cove?
你怎么不对格伦?科夫的房子继续幻想了
You told me to stop looking.
是你让我别再搜寻的
Well I just need to finish my training.
好吧,我应该结束对你的管制了
Joanie you should be watching those shows
琼妮,你应该去观赏那些演出
Not reading them
而不是读它们的剧本
With a box of bonbons on your lap to soothe your cravings.
膝盖上放一盒糖果,以克制你的渴望
It's a hoot.
滑稽古怪的剧目罢了
I guess that's okay.
我觉得还不错
I'm glad you approve.
真高兴你竟然同意
Were you going to get me a glass of water hon?
你到底要不要给我拿杯水,亲爱的
Of course.
当然
Carla why don't you go home?
卡拉,你可以回家了
We can do all this in the morning.
我们可以明早再收拾
That jam will set.
那样果酱会粘在盘子上
Let me at least put the dishes in the basin.
我至少把盘子放进水池里
That's a good idea.
好主意
If you want you can go to bed.
你瞌睡的话,可以先去睡了
I'll show myself out call Louis to pick me up.
我会自己走的,让路易斯来接我
It's okay. We had a long day.
没关系,今天真是漫长
Thank you for all your help.
多谢你帮忙
Good night Mr. Draper.
晚安,德雷柏先生
Good night Carla.
晚安,卡拉
It was a great success.
晚宴很成功
You embarrassed me.
你让我很尴尬
What are you talking about?
你在说什么呢
You embarrassed me.
你让我很尴尬
What did I do?
我做了什么
You knew I would buy that beer.
你知道我会买那种啤酒
So what?
那又怎样
Because you know me so well.
因为你如此了解我
You know everything about me.
你了解我的一切
Bets I use our life all the time in my work.
贝蒂,我经常在工作上用到生活赐予的灵感
They pay me for that.
为此他们才付我薪水
And then you laughed.
所以你也笑了
You all laughed.
你们都在笑
Must be so funny being in on it.
知道内情的你一定觉得很可笑
Come on.
别这样
You're taking this the wrong way.
你误会我了
You embarrassed me.
你让我很尴尬
I'm sorry.
我很抱歉
I didn't mean it.
但我不是有意的
You never mean it.
你从来不是有意的
You just do whatever you want
你只是随心所欲
And I put up with it because nobody knows.
但没有其他人知道,所以我只好忍受
No one is going to remember that.
没人会记得这件事的
You know what they're going to remember?
你知道他们只会记得什么吗
Petra Colson missing her chair.
佩特拉?卡尔森找不到座位
Come on. Leave this. You're tired.
别这样,忘了这事,你很累了
Let's go upstairs.
我们上楼吧
I'm not going to bed.
我不会去睡觉的
Not until you tell me why you insist on humiliating me.
除非你告诉我,为什么一直羞辱我
Betty I can't talk to you when you're like this.
贝蒂,你这样子我没法跟你谈
You're making a mountain out of a molehill.
你太小题大做了
I know about you and that woman.
我知道你和那个女人的事
What?
什么
Damn it Don I know you're having an affair.
该死的,唐,我知道你有外遇了
You and Bobbie Barrett.
你,和芭比?巴雷特
What?
你说什么
How could you? She's so old.
你怎么能这样,她那么老
Betty that's ridiculous.
贝蒂,这太荒谬了
I'm just telling you I know.
我只是告诉你,我都知道
Fine Bets.
很好,贝蒂
What do you know?
你都知道些什么
Go ahead. Tell me.
说啊,告诉我
Jimmy told me everything.
吉米把一切都告诉了我
Jimmy. He hates me.
吉米,他讨厌我
He told me everything.
他把一切都告诉了我
Please. What the hell did he say?
拜托,他到底说了些什么
So you can pick it apart? Twist all my words?
然后你就能吹毛求疵,反驳我刚才的话
I'm not going to dignify Jimmy Barrett with a response.
对吉米?巴雷特的话我不屑于做任何答复
He's a big mouth.
他是个口无遮拦的人
And don't pretend I don't know how he looks at you.
也别装作我不知道他是怎么看你的
I saw you two together.
我看见你和她在一起
You think you know me?
你觉得你懂我吗
Well I know what kind of a man you are.
但我知道你是怎样一个男人
You think I would sleep with that woman?
你认为我会和那女人上床吗
You can't help yourself.
你控制不了自己
Admit it.
承认吧
There's nothing to admit.
我没什么好承认的
You're lying.
你在说谎
I'm going to bed.
我要去睡觉了
Good morning.
早上好
Good morning Daddy.
早上好,爸爸
Mommy said the party was fun.
妈妈说昨天的晚会很棒
Did she?
是吗
Okay.
好吧
Byebye.
拜拜
Byebye.
拜拜
Bye Daddy.
拜,爸爸
Aren't you going to be a daddy soon?
你不是就要当爸爸了吗
I've done my part. The rest is up to her.
我已经做了该做的,剩下的就看她了
Don't pay attention to that due date.
别太在意那个预产期
It'll drive you nuts.
否则你会发疯的
D Day. Hello.
D日(军事术语,指最漫长的一天)你们好,
This is Mr. Pastern and Mr. Kostis from Maytag.
这是美泰的帕斯顿先生和科斯蒂斯先生
Are we all better now? Yes.
我们现在有进展了吗,是的,
Process seems to be streamlined.
创意似乎有所改进
Wait a minute. Is she the one we spoke to on the phone?
等等,这就是和我们通话那位吗
Yes. Joan is handling Broadcast Operations.
是的,琼现在负责广播运营
I had no idea.
我之前不知道
I would have combed my hair before I called you.
否则打给你之前,我会打扮一下
I've got next week's scripts.
我已经有了下周的剧本
Don't hold anything back now.
千万别有所保留
She won't.
她不会的
Well it was nice to meet both of you in person.
很高兴能亲自见到你们两位
Indeed.
我们也一样
Hell of an operation you've got here Crane.
你真是有一位好部下,克雷恩
I think so.
我也这么认为(女人到底想要什么,一个可以亲近的借口)
Gentlemen.
先生们
Phil. Good to see you as always.
菲尔,见到你总是让人高兴
Francis. Can we get you something?
这位是弗朗西斯,你们要喝点什么
We've got a fridge full of Heineken out there.
外面有一冰箱喜力啤酒
No. It's 11 a.m. for Pete's sake.
不用了,才11点,看在皮特的份上
Well thanks for coming by.
很感谢你们能来
We were just so excited
我们太兴奋了
I thought you should hear it from the horse's mouth.
我觉得你们应该听下可靠消息
What exactly happened?
到底怎么回事
Well...
是这样
We explained to you before that research shows
我们曾向你们解释过,研究显示
That with the rise in commuters
上班工作的人越来越多
And the relative scarcity of suburban bars
相比之下,郊区酒吧却很少
People are drinking more in the home.
人们越来越多在家里喝酒
Yes we heard you.
是的,听你们说过
Entertaining housewives et cetera.
还有招待客人的主妇们,等等
We're not against it.
我们不是反对你们
We just think our money would be spent better elsewhere.
只是觉得钱可以花在其他更好的地方
And honestly I agree with you
说实话,我赞成你
But well we ran a little test
但是,我们做了一个小试验
And the results were very enlightening.
结果非常有启发性
Don?
唐,
We targeted a few wealthy suburban markets
我们把目标定在一些豪华的郊区市场
With womanfriendly endaisle displays.
在走道尽头组织了一些吸引女性的展示
Was there a spike?
你们在那儿摆了高跟鞋吗
The sample was very small
样品其实非常小
But what we put out sold well.
但展品卖得很好
More important was who it sold to.
更重要的是,看看它们都卖给了谁
This is an untapped market where you dictate the competition.
这是个未经发掘的市场,你可以主宰
I think I can say this because Don's being modest.
还是我来说吧,因为唐太谦虚了
Don's wife she's a peach of a girl.
唐的妻子,一位非常美丽的女人
They had a dinner party.
他们办了一个晚宴
We're talking days after placement
我们正在谈论人事变动后的日子
And she had this elaborate elegant setup...
她就有了这么一桌精美的食物
Foods from around the globe.
有全世界的美食
And sure enough there was your Heineken
当然,还有贵公司的喜力啤酒
Right next to the bone china and the polished sterling.
就在骨质瓷器和雅致的银器旁
It was incredible.
真是难以置信
Not exactly scientific.
虽然不是那么科学严谨
Although it sounds like you do know your wife.
不过听起来你很了解你的妻子
She's exactly who we're after...
她就是我们的目标消费者
Welloff educated with plenty of time to shop.
家境富裕,教养良好,购物时间又多
And it's important for her
并且对她来说重要的是
That she's the perfect hostess the perfect wife.
成为一个完美的女主人,完美的妻子
We even talked about using her menu verbatim
我们还商量要把她的菜单一字不差地
In selected ladies' magazines.
放进精品女性杂志里
Really?
真的吗
We haven't been there yet.
我们还没在那上面登过广告呢
No but it's what I've been pushing for.
是没有,但这是我一直努力争取的
And so I take your word on this?
所以这算是你的承诺吗
Why would I lie?
我为什么要撒谎
We're the ones who are going to have to deliver.
我们可是要着手负责的人
I guess we could throw it in the mix.
也许我们可以结合一下
Let's start regional.
先从小区域开始吧
See how some strangers' wives feel.
看看陌生人的妻子们感觉怎样
I would recommend buying air time during Love of Life.
我建议购买"热爱生活"节目的广告时间段
Women watching TV during the day
女人们白天看电视
Like to fantasize about having active lifestyles.
喜爱幻想积极的生活方式
They like where they could be going with Sea & Ski.
喜欢去那些可以涂"海洋雪场"防晒乳的地方
And they watch every day.
而且她们每天都看
I know my daughter missed a lot of classes in college
我知道我女儿为了看电视剧
For her stories.
在大学里落下很多课
My wife brought the TV home.
所以我妻子把电视搬回了家
There you go.
就是这样
Mr. Hansen I don't know how Mr. Crane feels about this
汉森先生,我不知道克雷恩先生对此怎么看
But I've been reading the scripts
但我一直在读剧本
And I just have to say
我不得不说
As the World Turns is about to become unmissable.
你一定不能错过《随世界转动》
I don't want to give it away
尽管我不想泄露剧情
But someone people think is dead is not.
虽然大家都认为剧中某个人死了,但是没有
I'm glad you like it but they all do the same things don't they?
很高兴你喜欢,但这种故事不都是老一套吗
No. Not at all.
不,完全不是
This is what they call a special summer storyline
这就是他们所说的夏日特别剧情
And I've spoken to Logan Reynolds over at CBS
我已经和CBS的洛根?雷诺兹谈过了
And it's going to receive a lot of promotion.
他们会进行大规模的宣传
Is it the same price?
价格也一样吗
Well they're all close.
差不多
This sounds better.
这个听起来好一些
Well if you lock them in at this rating
如果你以这个估价成交
And then they exceed it
而他们更高
There's a bang for your buck factor isn't there?
那你就物超所值了,对吧
I would say so.
我也这么认为
Then you should do that.
所以你应该这么做
I think you'll be pleased.
我相信你一定会满意的
That's why I didn't want to do this on the phone.
所以我才不想在电话里谈
I love what she says and I love the way she says it.
我喜欢她说的话,也喜欢她说话的方式
Let me walk you out.
我送你出去
Are you okay Mommy?
你还好吗,妈妈
I'm okay sweetheart.
我没事,宝贝
I'm just not feeling very well.
只是觉得不太舒服
Do you want some aspirin?
你要不要吃点阿司匹林
No Sally.
不用了,萨丽
I'm just going to rest a little bit okay?
我只想休息一会,好吗
Go play with your brother.
去和你哥哥玩
Okay.
好的
Shit.
该死
Crane thanks for squeezing me in.
克雷恩,多谢你抽时间见我
You said 4:30.
你不是说4:30吗
Hell is it only 4:30?
该死,才4:30吗
Sorry about that.
抱歉
Listen I'll be brief
我长话短说
Since it appears I'm on my way out.
因为我马上要出去
I've received a lot of unsolicited phone calls.
我接到很多消费者主动打来的电话
Simply put the customers are satisfied
简言之,他们很满意
And so is the accounting department.
财务部也很高兴
Keep up the good work.
好好保持吧
Well I'm not doing it on my own.
其实,不是我一个人的功劳
Right. That's true isn't it?
对,没错,不是吗
Why don't we get those secretaries back to their regular jobs?
那让秘书们回去做她们自己的工作吧
It's just Joan Holloway actually.
其实只有琼?霍洛韦一个人
So her attentions are divided at best.
那她充其量也只能分神来帮你
Make it a fulltime position 150 a week
设一个全职职位,周薪150
And he has to share an office.
共用办公室
Sounds perfect.
听起来很不错
Hello.
有人吗
Where are the kids?
孩子们在哪
Bed.
睡觉了
What happened here?
这是怎么回事
Nothing.
没什么
Nothing happened here.
什么事也没有
I went through every pocket and every drawer
我找遍了每个口袋,每个抽屉
And there's nothing.
什么也没有
Would you stop?
你够了没
How much have you had to drink?
你喝了多少酒
I don't even know why I bother looking.
我甚至不明白自己为何白费力气要找
All I found were stacks of
找到的只是一堆堆
Cocktail napkins with stupid advertising on them.
印着愚蠢广告的小纸巾
What are you doing Bets?
你在做什么,贝蒂
I would never do this to you.
我永远不会对你做这种事
How could you do this to me?
你怎么能这么对我呢
I didn't do anything.
我什么也没做
Don.
唐,
What time is it?
几点了
I don't want it to be like this.
我不想变成这样
Me either.
我也不想
I don't know what to do.
但我不知道该怎么办
Don't.
别这样
Nothing happened.
什么也没发生
Now you look me in the eye.
现在你看着我的眼睛了
You never do that.
你从没这样过
Yes I do.
不,我有过
You never say you love me.
你从没说过你爱我
Yes I do.
不,我说过
You know I do.
你知道我爱你
I say it all the time.
我无时不在表达
No you don't.
不,你没有
Do you hate me?
你讨厌我吗
God no.
天哪,不
I love you Bets.
我爱你,贝蒂
I do.
我真的爱你
And I love the children.
我也爱我们的孩子
I don't want to lose all this.
我不想失去这一切
This is a very impressive operation.
这里的运营真是令人印象深刻
It's Madison Avenue.
这可是麦迪逊大道
Look at this.
快看
Did we get Miracle Whip?
我们点奇妙酱了吗
I don't know.
不知道
Makes a lot of sense.
不过这样也说得通
She's an undercover nun.
她其实是深藏不露的修女
So Turk doesn't know which way to turn
特克不知道该走哪条路
He's so drunk so finally he stops.
他已经烂醉了,所以最后他停下来
We get out of the car
我们下了车
And the sign says "Bridge Out."
看到一处标语写着"下桥"
Hello Joan. You wanted to see me?
你好,琼,你要见我吗,
Joan this is Danny Lindstrom.
琼,这位是丹尼?林斯特蒙
Dan.
叫我丹吧
He's going to be in charge of Broadcast Operations.
他将负责广播运营部
Excuse me?
你说什么
I've really appreciated you filling in.
真的很感谢你临时帮忙
I couldn't have asked for more.
那是对我莫大的帮助
Joan knows everything about this.
琼对这工作的了如指掌
Well that makes one of us.
这么说也是我们的一员了
I've already given him next week's scripts.
我已经把下周的剧本给他
It would be great if you could fill him in on how it works.
要是你能跟他交代下怎么做就太好了
Right now?
现在吗
Why not? Are you busy?
为什么不,你很忙吗
No. Not at all.
不,一点也不
It's really just reading the scripts all of them
其实也就是把剧本读一遍,所有的
And looking through the storylines to see if there's any...
浏览一遍故事情节,看看有没有
Possible benefits to our clients
可能有益于客户的地方
How their products may be portrayed to their advantage
如何凸显他们产品的优势
And of course getting the cooperation of the networks.
当然还有,与广播公司的合作
That's pretty much what I said.
和我说的差不多
Not exactly.
也不全是
Listen you're going to be around to help with the details right?
你会提供一些细节上的帮助,对吧
Yes of course.
是的,当然
Anything else?
还有事吗
No Joan. And thank you again.
没有了,琼,再次感谢你
This is wonderful. It's completely automatic.
这机器真棒,完全自动
I just leave it.
完全让它来就行了
If you set the number.
只要你设好数量
You know don't think we don't know
不要认为我们不知感恩
How lucky we are having you do this for us.
我们很幸运能有你的帮助
Thank you. It's nice to be included.
谢谢,我很乐意帮忙
Peggy do you have something you need to talk about?
佩奇,你有没有什么想谈谈的
Excuse me?
什么
Well I've noticed that you don't take Communion.
其实是,我发现你没有领过圣餐
And I don't think it's too much of a leap
我想询问下你有什么想谈谈的
To ask if there's something you need to talk about.
应该不是很冒失吧
No.
不,
God already knows whatever it is Peggy.
因为上帝已经知道一切真相,佩奇
Well then I don't need to talk.
那么,我更没什么好说的了
Well I'm here right now.
我现在就在这里
Father don't take this the wrong way
神父,请不要误解
But I don't think you'd understand.
但我觉得你不会明白
God is bigger than what we were raised on.
上帝的力量大于世间万物
Father you don't have to live life like the rest of us.
神父,你不用过和我们一样的生活
Maybe you're lucky.
也许你是幸运的
I've lived life.
我也有过普通的生活
I wasn't born a priest.
我并非生来就是神父
Of course not.
当然不是
You know when you distance yourself from the church
如果你将自己与上帝隔离
You are distancing yourself from everything.
那么你会与一切都隔离开
That's why it's called Communion you know.
所有它才叫做圣餐(又意,交流)
It's not just being with God.
不仅是与上帝在一起
It's being with people.
还是与人们在一起
I know that.
我明白
Well then why are you pushing everyone away?
那你为什么,将所有人都推开
I'm not.
我没有
There is no sin too great to bring to God.
上帝可以原谅一切罪过
You can reconcile yourself with him and have a whole new start.
你可以向他告解,然后重新开始
You're a smart beautiful young girl.
你是一个如此聪明,美丽的年轻女孩
You have so much to offer.
你有很多可以展现的东西
Do you feel you don't deserve his love?
难道你觉得自己不配得到上帝的爱
Your copies are done.
复印好了
I'll put them in a box for you.
我帮你放在盒子里
There you go.
好了
Thank you very much Peggy.
非常感谢你,佩奇
I'll see you on Sunday?
那我们周日见吧
Yes of course.
好的,当然
Welcome to the club.
欢迎来到俱乐部
So I pulled Sylvia's hair and treated her mean.
我抓住西维娅的头发,狠狠收拾了她
She ran after me all the time
她每天都粘着我
And every day she took me down to the malt shop
每天都带我去麦芽坊
To split a soda with her.
和她分享一杯汽水
And just like that I lose her.
然后突然就这样,我失去她了
How do you know you lost her?
你怎么知道你失去她了
Today I walked into the malt shop
今天我走进麦芽坊
And there was another guy at the end of my straw.
结果我吸管那头是另外一个人
Imagine my horror
想象一下
When a night on the town turned ugly.
当城里夜晚变得死寂一般,我有多害怕
This is a nice place for nice people.
这是一个好人会来的好地方
And the jerk behind the bar
这吧台后面的混蛋
He throws a bowl of nuts at me.
他朝我扔了一碗坚果
What am I a squirrel?
我是什么,松鼠吗
Lucky for him
不过他很幸运
I carry my own wherever I go.
我到哪儿都随身带着自己的食品
Am I crazy? I don't think so.
是我疯了吗,我可不这么觉得
Just you try and stick your face into a can of nuts.
试试把脸埋到一罐坚果里
Take it from a nut.
抢过那些疯子手里的坚果
Utz are better than nuts.
优滋美味,坚果不配
We have chains in almost every suburban market
每处郊区市场都有我们的连锁店
On the East Coast plus Chicago Cleveland.
东海岸,还有芝加哥,克利夫兰
It's a vote of confidence.
就看大家更信任谁了
Mrs. Draper is on the line.
德雷柏夫人在线上
I got to take this.
我得接一下
Thank her again for me.
替我再次感谢她
Hello.
你好
Don't come home.
不要回家
What?
什么
I don't care what you do.
我不在乎你做了什么
I just don't want you here.
我只是不希望你回来
Betty. Don I don't want to see you.
贝蒂,唐,我不想见到你,
Well early in the morning
清晨之初
About the break of day
破晓之时
I asked the Lord
我请求上帝
Help me find the way
为我指引道路
Help me find the way
为我指引道路
To the Promised Land
引我通往乐土
This lonely body needs a helping hand
这孤独之躯渴望援助之手
I asked the Lord to help me please
我恳求上帝给予帮助
Find the way
为我指引道路
When a new day's dawning
当新的一天曙光出现
I bow my head in prayer
我低头默默祈祷
I pray to the Lord
我向上帝祈祷
Won't you lead me there?
能否引我前行
Won't you guide me safely to the golden stair?
能否指引我安全走向金色旋梯
Won't you let this body your burden share?
能否让这身躯为你分享负担
I pray to the Lord
我向上帝祈祷
Won't you lead me please?
能否指引我
Lead me there
引我前往那里

重点单词   查看全部解释    
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
dictate [dik'teit]

想一想再看

vi. 听写
vt. 口述,口授
n

联想记忆
slogan ['sləugən]

想一想再看

n. 标语,口号

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 
outlet ['autlet]

想一想再看

n. 出口,出路,通风口,批发商店

 
streamlined ['stri:mlaind]

想一想再看

adj. 流线型的;最新型的;改进的 v. 使成流线型;

 
sample ['sæmpl]

想一想再看

n. 样品,样本
vt. 采样,取样

联想记忆
wholesome ['həulsəm]

想一想再看

adj. 有益健康的,合乎卫生的,健全的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。