Sally those go in your room!
萨丽,把那些东西放到你房间去
And Bobby put your trucks in the toy box.
博比,把你的火车放回玩具箱
I'm not your maid.
我不是你们的女仆
What do you think you're doing?
你在干什么呢
Nothing.
没干什么
Get over here.
给我过来
You could burn the house down.
你可能会把房子给烧了
You're hurting me.
你弄疼我了
Good.
很好
I can't believe you were smoking.
我不敢相信你居然在抽烟
I wasn't.
我没有
Go upstairs.
到楼上去
You're not going to be watching television.
你不准看电视了
You're not going to be playing with your friends.
不准跟你朋友玩了
I'm taking away barbie.
芭比娃娃也要没收
You're mean. you bet.
你是坏人,没错,
Get in there.
进去
I'm telling Daddy when he gets home.
爸爸一回家我就告诉他
Go ahead.
去说吧
He left because you're stupid and mean.
他离开是因为你又蠢又坏
You want to sleep in there?
你想睡在里面吗
Why won't you let him come home?
你干吗不让他回家
Is that what you think?
你是这么想的吗
His suitcase is here and he's not.
他的衣箱在这里,可人不在
Daddy's on a trip.
你爸爸出远门了
I told you.
我告诉过你了
It's for business.
他出差了
Can we call him on the phone?
我们能给他打电话吗
It's longdistance.
需要拨长途电话
And I know he'd be very upset about
我想他要是知道你刚刚干了什么
You doing what you just did
一定会非常生气的
Please don't tell.
求你别告诉他
Take your school books upstairs.
把你的课本带到楼上去
As soon as Carla gets here
等一下卡拉来了
I'm going riding and I want a good report.
我就要去骑马了,我希望你们俩表现好一点
Who wants a popsicle when it's snowing?
谁会愿意在下雪天吃冰棒呢
Don't they sell enough during the summer?
他们夏天还没卖够吗
Obviously not.
显然没有
I love popsicles.
我喜欢冰棒
I can't think in here!
我在这儿没法思考
It's a storage closet not an office.
这是个贮藏室,不是办公室
I called the meeting.
我召集开的会
So where are the refreshments?
有没有什么饮料
Why do Moms give treats?
为什么妈妈们要这么对孩子
There's no good reason.
没道理啊
My Mom would come out to the truck with us.
我妈会带着我们去小推车那里
She'd break the popsicles in half
她会把冰棒掰成两段
Then give it to us like jesus at the last supper.
然后像耶稣最后的晚餐那样,分给我们
Sounds cheap.
听起来真寒酸
No. my mother did it too.
不会啊,我妈妈也这么做
It was great.
感觉很好
In Vermont we made our own ice cream.
在佛蒙特州,我们自己做冰激淋
It was a pain in the ass.
那是一段不堪回首的经历
Everyone breaks popsicles in half.
大家都把冰棒掰成两段
So?
所以呢
You can do it all year 'round.
你可以一整年都这么做
It's a ritual. it's like communion.
这是一个仪式,像领圣餐
It's kind of Catholic isn't it?
像天主教那样的,不是吗
It's Christian...
是基督教
As in behavior not religion.
行为上像,不是宗教上的
Let me tell you something.
让我告诉你们吧
The Catholic Church knows how to sell things.
天主教堂深谙推销之道
Any calls?
有我的电话吗
Mr. Peterson had some question about your expenses regarding...
彼得森先生对您的花销有些疑问...
Why doesn't he just die already?
他怎么还不去死
Lutase.
是卢塔斯
Christ. it's IBM.
老天,是国际商用机器公司
Myopic.
我近视眼
What else?
还有什么
And you have an appointment with SpenceChapin on Thursday.
星期四你还和斯宾塞·查宾有个约会
Who's that?
那是什么人
SpenceChapin the adoption agency.
斯宾塞·查宾,收养机构
I'm sorry. what?
抱歉,什么
Mrs. Campbell set it
坎贝尔夫人约的
And well I'm sorry I have to say something.
很抱歉,我得跟你说
Good luck.
祝你好运
Yes of course.
是的,当然
Thank you.
谢谢
I think it's one of the most blessed things
我认为能给被遗弃的孩子一个家
That a person would give a home to an abandoned child.
是天底下最为善意的行为
Shall I get Mrs.Campbell on the line?
要我给坎贝尔夫人打电话吗
Just get me Bert Beterson.
帮我打给伯特·彼得森就行了
Well hello there.
你好
Hello Bertram.
你好,伯特伦
Is Florence with you?
弗洛伦斯跟你一起来的吗
No. she's taking care of her mother.
没有,她要照顾她妈妈
Then we were thinking about going to The Breakers through New Year's.
我们准备去'碎浪'过新年
She's a good companion isn't she?
她是个好同伴,不是吗
She's moody.
她很喜怒无常
Damn it Alice. I don't ask much of you...
该死,爱丽丝,我对你要求不高
My stockings cost more than your carpeting.
我的袜子比你的地毯都贵
Have you looked everything over?
资料你都看过了吗
It's a very generous offer.
这是个很慷慨的出价
I always say it's the smartest thing I ever did
我经常说,当年帮助你
Helping you out.
是我做过的最精明的事情
22.50 er share per year for the next 10 years?
每股每年22.5美元,一直付10年,
To think that mother thought you were a failure.
妈妈还认为你是个败家子
She made me who I am.
我如今的成就离不开她的功劳
Do you mind if I have a drink?
介意我喝点酒吗
Sweet vermouth please.
甜苦艾酒,谢谢
You can trust Cleveland.
你要相信克里夫兰
You said on the telephone you were undecided.
在电话里你说你还不确定
What's your hesitation?
你在犹豫什么
I promised to take care of Roger.
我保证过要照顾罗杰
Let Roger Sterling have what he always wanted...
就让罗杰·斯特林实现他的夙愿吧
To die in the arms of a 20yearold.
在20岁女人的怀中风流至死
The truth is you don't want to retire.
事实是你根本不想退休
And I hate to say this Bertram
我不愿意这么说,伯特伦
But you are old...
但你老了
Older than me.
比我还老
I can't even imagine what that must be like.
我甚至无法想象那是什么感觉
Charming.
魅力犹存
Please. you're not well.
不,你身体状况并不好
This is what I do.
我这一辈子就是干这个的
It's a merger. you can continue to do it.
这只是合并而已,你可以继续工作
I'll be as useful as the Queen of England.
那我将会和英女王一样只是挂个名而已
Don't you want to go to Montana?
你难道不想去蒙大拿州吗
You ruined that poor architect's life.
你毁了那可怜的建筑师的人生
Go visit your cattle.
去看看你的牲口们
I do love them.
我很爱它们
But you can't trust the Brits.
但是你不能相信英国人
I've left a letter on my bureau.
我在办公室留了封信
If I'm not back in two days the police will be here.
如果我两天后还不回去,警察就会找到这来
Why would you bring that up?
你为什么跟我说这个
Because I don't want you to hurt me.
因为我不想让你伤害我
I just want to know where my husband is.
我只想知道我丈夫在哪里
It's a simple misunderstanding.
这是个小误会
There's a lot of men with my name.
很多人都和我重名
Well you're the only one who used my husband's serial number
可是,你是唯一使用我丈夫的身份证号码
to get a driver's license.
去登记驾驶执照的人
Car title. apartment lease.
汽车所有证,公寓租约
Do you have a birth certificate?
你有出生证明吗
In a safe deposit box.
在一个保险箱里
Will you stop?
你省省好吗
I saw the look on your face.
我看到你脸上的表情了
I don't know what to say.
我不知道怎么跟你解释
There's been a mistake.
这肯定有什么误会
Can't you be a human being?
你还有没有人性
I'm his wife.
我是他妻子
I don't care what he asked you to do.
我不管他要求你做了什么
I need to know.
我就是想知道
I have to get back to work.
我得回去工作了
Stop lying.
别再说谎了
You've been caught.
你已经被戳穿了
Don't make me do something I don't want to do.
别逼我做些我不想做的事情
He died.
他死了
I'm sorry.
我很抱歉
What?
什么
I'm sorry.
抱歉
Are you sure?
你确定吗
He never said he had a wife.
他从未说过他有个妻子
Seven years.
7年了
I'm very very sorry.
我非常,非常的抱歉
What happened?
发生了什么事
He was killed in combat.
他在战斗中牺牲了
So who are you?
那,你是谁
They thought I was him and he was me.
他们以为我是他,而他是我
I didn't think I was hurting anyone.
我不知道会有人因此受到伤害
I can't believe it.
我不敢相信
I just had to get out of there.
我当时只想离开那里
What are you going to do to me?
你打算怎么处置我
He never mentioned me?
他从未提起过我吗
I didn't know him long. maybe...
我认识他时间不长,也许
What's your name?
你叫什么名字
Anna.
安娜
I don't know what to say.
我不知道该怎么说
I'm making good money if that's...
我现在有着一份高薪的工作,如果
I know I owe you more than money.
我知道我欠你的远远不止是钱
I have his purple heart
我有他的紫心勋章
And his dog tags if you want them.
还有他的士兵识别牌,如果你想要的话
He wanted to marry my sister.
他想娶我妹妹的
She looks just like me with two good legs.
她长的像我,只不过腿没有毛病
What is your name?
你叫什么
Dick Whitman.
迪克·惠特曼
Well Dick what do I do with you?
好吧,迪克,我该拿你怎么办
Well this is a welcome surprise.
我要拥抱你一下,算是见面礼
I can come back.
我可以待会再来
No. come.
不,进来吧
See this.
看看这个
I guess all you needed was an audience.
我想你现在最需要一个听众
Are you next?
你要弹一曲吗
I don't play.
我不会弹
Teddy this is my friend Dick.
泰迪,这是我朋友迪克
Hi.
你好
It's called "in the hall of the mountain king."
这个叫做,《山魔王的殿堂》
It's scary.
听起来挺吓人的
I know.
我知道
Take a lollipop. I'll see you next week.
拿个棒棒糖去,下周见
Bye Mrs. Draper.
再见,德雷柏夫人
You're tan.
你晒黑了
Are you here on vacation?
你是来度假的吗
No.
不是
Business.
出差
You look good.
你看起来挺不错的
Where are your things?
你的行李呢
Or are you just here for the day?
还是说你就在这待一天
I didn't even think about it.
我还没想过
I didn't mean to intrude. I can...
我不想来打扰你,我可以...
Are you in trouble?
你有麻烦了吗
No.
没有
Well then what?
好吧,那么,怎么了
Can I take a shower and lie down?
我可以洗个澡然后躺会儿吗
Of course.
当然
Trudy!
特鲁迪
You're late.
你回来晚了
SpenceChapin. how did that happen?
斯宾塞·查宾,到底是怎么回事
I put us on the list.
我把我们的名字填到名单上了
And I don't know we went right to the top.
然后,我也不知道,咱们居然成了第一位了
Well I'm not going and neither are you.
我不会去的,你也不准去
Peter you're shouting.
皮特,你在大喊大叫
Don't do that.
别这么做
Listen to me very carefully.
仔细听我说
We are not adopting a child.
我们不会去收养一个孩子
That's final.
到此为止
Will you calm down and we can talk...
你能冷静一下吗,我们可以谈谈
Hell's bells Trudy! that is final!
见鬼,特鲁迪,不用再谈了
You don't speak to me that way!
请你不要这么跟我说话
You have lost your mind!
你简直疯了
I'm glad you're not tired anymore.
我很高兴你不再疲倦
I am but my autopilot's working.
我累,但是我有自动驾驶功能
What are you doing?
你在干什么
You're tired. let me do the driving.
你累了,我来驾驶吧
It's okay.
没关系
Joanie.
琼妮
Stop.
停下来
Honey.
亲爱的
You know what? I am tired.
你知道吗,我累了
Okay.
好吧
Is something wrong?
出什么问题了吗
Where'd you pick that up?
为何这么说
Greg stop that.
格瑞格,别装了
You know there is no before.
你以前从来没有拒绝过我
Right.
是啊
I'm sorry that I don't know all the things you want.
抱歉我不知道你想要什么
But you do.
你知道
I'm on call again on wednesday.
我星期三又要去值班了
These pants have a 38 inseam.
这裤子腰围有38寸
Harold.
是哈罗德的
I would like to meet him.
我倒挺想见见他
I kicked him out.
我把他踢出去了
Even though old ladies shouldn't be picky.
虽说老女人们不该这么挑剔
It's beautiful here.
这儿真美
You like the porch?
你喜欢这门廊吗
You paid for it.
你付钱买的
I think about you.
我想你
Just in passing I'll wonder.
你只是路过吧,我想
They were making a commercial on the pier.
他们在码头上拍广告
And then you called me. how about that?
然后你就给我打电话了,这该怎么说呢
You've been in California too long.
你在加州待太久了
How old are your children now?
你的孩子现在多大了
Sally is 8.
萨丽8岁
Bobby is 5.
博比5岁
If you don't want to talk about what happened
如果你不想说发生了什么事
That's fine.
没关系
But you can you know.
但是你知道你可以告诉我的
I always felt that we met so that
我一直觉得我们的相遇
Both of our livest could be better.
是为了让彼此的生活更好
That's just how it is between us.
我们之间的关系就是这样
I ruined everything.
我把一切都毁了
My family my wife
我的家庭,我的妻子
My kids.
我的孩子
I'm sure that's not true.
我敢说不是那样的
My brother came to find me.
我弟弟来找过我
I told him to go away.
我却把他赶走了
I didn't know you had a brother.
我都不知道你有个弟弟
I've told you things I've never told Betty.
有些事,我连贝蒂都没告诉
Why does it have to be that way?
为什么一定要这样呢
You love her.
因为你爱她
You don't have to tell her everything.
所以没必要把所有事都告诉她
I'm sure there are things about her you don't know.
我敢肯定,她有些事你也不知道
Do you want to call?
你想给她打电话吗
No.
不,
That would just confuse things.
这只会把事情弄得更乱
So what are you going to do?
那么,你打算怎么办呢
I don't know.
我不知道
I have been watching my life.
我一直在观察我的生活
It's right there.
就那样浮现在我眼前
I keep scratching at it trying to get into it.
我一直在试图抓住它,试图融入它
I can't.
可是我做不到
I'm sorry.
抱歉
Did you get the same thing in your stocking last night that I did?
你昨晚也收到跟我一样的圣诞礼物了吗
What are you talking about?
你在说什么呢
Putnam Powell & Lowe has offered
帕特南鲍威尔洛公司
to put a lot of marmalade on your toast.
开出了很丰厚的条件
Sit Roger.
坐,罗杰
There's no rush. We have 72 hours.
不必着急,我们还有72小时
Yes. well
是啊,但
I don't like being in the position
我不想身处这样的境地
of having to sell off my life's work
因为你增加了花销
because you have an increase in overhead.
而卖掉我毕生的心血
So Mona's crying on your shoulder now?
所以莫娜向你哭诉了吗
The late Mrs. cooper introduced you.
是前任库珀夫人向我说明的情况
Well let her know it didn't work out.
那你告诉她,这没什么用
Bert
伯特伦
I know you don't think I got my hands dirty.
我知道你不会认为我收受不义之财
I'm sorry I missed the great depression.
很抱歉我没有生在大萧条的年代(1929-1933)
Still I have served this place for the last 20 years.
然而,我在这个位置上坐了20年
It's a merger.
这是一个合并案
We can still come to work in our building
我们还可以回我们的大楼工作
In our offices
在我们的办公室
Only there will be diamonds on the doorknobs.
不同的是,在门把上多镶了钻石
So we'll have a meeting of the partners.
所以,我们将召开一个合伙人会议
And for your information Jane makes me very happy.
还有,我想告诉你,简让我非常开心
That's good to know.
很高兴听你这么说
As Don illuminated
就如唐说的那样
Advertising is essential for aerospace
广告对航空业的发展有着举足轻重的作用
Especially in reaching out to the public to see
尤其是要让公众知道
that congressmen vote
公共消费资金额是由议员们投票决定的
For the spending bills which bring new jobs.
正是这些公共消费创造了新的工作岗位
Actual advertising not public relations.
切实的广告活动,而不是公关
I have your fatherinlaw on line 1.
先生,您的岳父在1号线
Tom. How are you?
汤姆,你好啊
Well Peter to be honest
嗯,皮特,坦白说
I don't like having to make this phone call.
我并不想打这个电话
Why not?
这是为什么
Well we've been thinking about things over here
我们这一直在考虑这件事
And we're going to have to put Clearasil up for review.
我们决定重审克利拉思广告案
Really? That's a shock Tom.
是吗,真是吃惊呢,汤姆
Now why would you do that?
但,你们为什么要这么做呢
Sales have been spectacular.
销售状况很好啊
All right calm down.
好了,冷静一下
I said review not that we're moving.
我只是说重审,并不是撤回
You'll have 90 days to turn it around.
你有90天的时间挽回局面
Turn what around?
挽回什么局面
You're distracted.
你没有尽心尽力
What are we talking about Tom?
我们到底在说什么呢,汤姆
Look son...
听着,孩子
Every good businessman knows
每个精明的商人都知道
That if his wife's unhappy
如果他的妻子不开心
His work suffers.
他的工作也一定会很不顺
Yes they seem very directly related in this case.
是啊,她们总是会牵扯进来
Don't they Tom?
不是吗,汤姆
Trudy's happiness should be your first priority.
特鲁迪的幸福是你的首要任务
I think you should pull Clearasil right now.
我认为你现在就应该把克利拉思撤回
I don't think you're going to get what you want.
我觉得我们可能无法令您满意
What about my daughter?
那我的女儿呢
She's my wife. That's between us.
她是我的妻子,那是我们之间的事
You know what?
你知道吗
I was in love with Trudy when I met her.
我刚认识特鲁迪时,我是爱她的
And then you stuck your nose in
然后你却硬要插一脚
Put these ideas in her mind and made her unhappy.
把这些想法灌输给她,弄得她不开心
What do you mean you "were" in love with her?
什么叫你"刚认识时"是爱她的
That's not what I meant and you know it.
你知道我说的不是那个意思
Yes. Perhaps it is best if we just give notice.
是啊,我们只是觉得最好是通知你一声
Goodbye Tom.
再见,汤姆
I bought you some clothes.
我给你买了些衣服
Tomorrow morning.
明天早晨再打开吧
There's something else.
我还有别的事
What?
什么
I met a girl.
我遇见了一个女孩
Another one?
又一个吗
She's so beautiful and happy.
她是那么漂亮,那么快乐
She's a model.
她是个模特
And she's from a good family
她的家庭出身也很好
And she's educated.
而且受过良好的教育
What's her name?
她叫什么
Elizabeth. Betty.
伊丽莎白,贝蒂
I want you to meet her.
我想让你们俩见见面
Look at you.
看看你
You're in the lavender haze.
你像个害羞的小伙子一样,脸都红了
I just like the way she laughs
我喜欢她笑的样子
And the way she looks at me.
还有她看着我的眼神
Yes.
是啊
You are very hard to look at.
你俊俏的脸,让人不敢长时间地看
I want to ask her to marry me.
我想向她求婚
Dick that's wonderful.
迪克,太好了
Well I need you to give me a divorce.
所以,我需要你同意跟我离婚
Well of course.
当然
I never thought of that.
我从来没想过这个
You should hire a lawyer out here.
你应该雇个律师的
I'll pay for it.
我会付钱的
And I want you to know that I'm going to take care of you forever
而且我希望你知道,我会永远照顾你
You don't have to do that.
你不需要这么做
I do.
我要
You don't owe me anything.
你不欠我任何东西
This whole life.
我在这个身份下的全部生活
If it wasn't for Don
如果不是为了唐
If it wasn't... Stop that.
如果不是,够了,
So...
那么
There'll be another Mrs. Draper.
将会有另外一个德雷柏夫人
I guess so.
我想是的
You'll have a family.
你会有一个家
That'll be good for you.
对你来说很好
I want to.
希望如此
This will probably be our last christmas together.
这可能是我们在一起的最后一个圣诞节了
Why?
为什么
You can be my cousin.
你可以当我表妹
No.
不行
This is a chance at a whole new life.
这是开始全新生活的好机会
Thank you Anna.
谢谢你,安娜
So where's Don?
唐在哪
I'm sure you remember Peggy Olson.
我想你们应该记得佩奇·奥尔森吧
She'll be walking you through this.
她会暂时代替唐负责一切
And when Don climbs out from under the weather...
当唐的身体好转
Don has signed off on all of this.
唐已经把这些都交给我们了
When I was little
在我小时候
My mother would take a twin pop
我妈妈会买一根双棒
And break it in half
然后把它掰成两半
And give one to me and one to my sister.
一半给我,一半给我的姐姐
We were completely equal in her eyes.
在她的眼中,我们俩完全平等
Beloved.
被爱
Everyone does this with popsicles
大家都这样把冰棒掰开
But they may not realize what it means.
但他们可能没有意识到这其中的含义
It has nothing to do with an ice cream truck on a hot summer day
这和热天里的冰激凌车没有任何关系
Or the flavor
和味道也没关系
Or the color.
和颜色也没关系
It's a ritual.
这是一种仪式
You take it break it share it
你拿到它,掰断它,分享它
And love it.
并且爱上它
People do do that.
人们确实这样吃冰棒
This act of sharing it's what a popsicle is.
这种分享的精神,就是冰棒的意义所在
It's the same treat from the freezer as it is from of truck.
从冰箱和冰激凌车里拿出来都一样
I don't care if it's snowing or hailing
我不在乎是下雪还是冰雹
Or 100 degrees.
抑或是100°的高温
You can still take it break it share it
你仍然可以买它,分开它,分享它
And love it.
并且爱上它
I like the way she's handing out the pops.
我喜欢她这幅图中递冰棒的方式
The kids are excited but...
孩子们会很激动,但
The mom reminds me of something.
这个妈妈让我想起了些东西
No this is original.
不,这是原创
Well I can tell you this now
那么,我可以现在就告诉你
But we wanted something with the word "love" in it.
我们希望广告语中能用上"爱"这个字眼
When asked the first thing people say is
当被问及时,人们第一句说的是
"I love popsicles."
"我爱冰棒"
Carson residence.
卡森家
Sarah Beth it's Betty Draper.
莎拉·巴斯吗,我是贝蒂·德雷柏
Hello Betty.
你好,贝蒂
I'm sorry.
我很抱歉
Sally... I think she may need private school.
萨丽,我想她需要去上私立学校
How does Becky like Rockland country day?
贝奇在洛克兰学校怎么样
Well it's a drive
其实,也只是让她过去试试看而已
But she seems more independent.
但她看起来更独立
I haven't seen you at the stables.
我好久没在马场看见过你了
I saw it in the paper that
我在报纸上看到
Tara and Arthur are getting married next weekend
塔拉和亚瑟下周要结婚了
Yes I heard that.
是的,我听说了
Well I hope they're very happy together.
我希望他们俩在一起很快乐
Are you there?
你还在吗
Betty I'm sick about it.
贝蒂,这让我觉得恶心
I'm sorry.
对不起
That's why they call them crushes.
爱就是让人这样撕心裂肺的
It was more than that.
不只是那样
Really?
真的吗
I'm telling you I haven't been able to sleep.
告诉你吧,我现在都不能入眠
I keep thinking about him.
我一直在想着他
I think Raymond knows.
我觉得雷蒙德已经有所察觉了
I can't even look at Becky.
我甚至不敢看贝奇
What did you do?
你做了什么
Betty I made a terrible mistake.
贝蒂,我犯了个严重的错误
You did?
真的吗
Don't act surprised.
不要表现得这么惊讶
He told me all the things you said about me.
你跟他说的有关我的事,他都跟我说了
I was grateful.
我很感激你
Why would you do that?
你为什么要这么做
What?
什么
You wanted him too. You know you did.
你也想得到他,你自己知道
There's a difference between wanting and having.
"想要"和"拥有"之间是有差别的
You did everything you could to encourage me.
你尽了你的全力来鼓励我
I didn't make you do anything.
我没有鼓励你做任何事
My god you're an awful woman you know that?
天啊,你真是个可怕的女人,你知道吗
No one made you sleep with him!
没人逼你和他睡
I'm going to tell you this
我打算跟你说件事
And you can tell all your little friends.
你也可以告诉你所有的小伙伴们
This is a delicate piece of machinery.
这是一个精密的仪器
You don't just shove paper in it.
你不要只是把纸塞进去
You don't bang on the buttons.
不要猛击按键
You don't sit on the glass.
不要坐在玻璃上
If you want it to work
如果你想让它工作
You have to treat it with respect.
你必须对它表示尊敬
What do you want?
你想干什么
I need to speak with you.
我需要和你谈谈
HoneyI have a 6:30 dinner reservation
亲爱的,我6:30有约
And unless you want to pull me there in a rickshaw
除非你想用人力把我背过去
I have to get going.
否则我必须走了
Well I'm a copywriter.
我是一个广告文案编写人
Why did I call you something else?
怎么,难道我不是这么称呼你的吗
No.
不,
I don't know if you're aware
我不知道你有没有意识到
But I brought in the popsicle account today.
是我,拉来了今天的冰棒广告
On my own.
独挑大梁
Hey Ginger did you hear about this?
嘿,金吉,你听到了吧
I gotta go.
我得走了
Wait.
等等
I need my own office.
我需要一间自己的办公室
It's hard to do business and be credible
把复印室作为我的办公室
when I'm sharing this with a Xerox machine.
让我很难全心全力地工作
Freddie Rumsen's office
弗雷迪·拉姆森的办公室
has been vacant for some time.
已经空了有段时间了
I think I should have it.
我认为我应该得到它
It's yours.
好的,它是你的了
Really?
真的吗
You young women are very aggressive.
你这个小姑娘野心勃勃
I didn't mean to be impolite.
我并不想这么无礼
No it's cute.
不,很可爱
There are 30 men out there who
那30个大男人
didn't have the ball so ask me.
都没有此胆量向我提要求
There you are. Mr. Sterling Miss Olson
你在这啊,斯特林先生,奥尔森小姐
This is my fiance. Dr. Greg Harris.
这是我的未婚夫,格雷格·哈里斯医生
So you're the one who got our Joanie?
那么你就是俘获我们琼的芳心的人咯
Yes I am.
是的,没错
You're a lucky man.
你是一个幸运儿
So nice to meet you. Congratulations.
见到你真高兴,恭喜你们
And thank you again Mr. Sterling.
再次谢谢你,斯特林先生
It's a pleasure to meet you.
很高兴见到你
I have a dinner reservation
我有一个晚餐的预约
and I don't think I'm going to make it .
而且我可能赶不上了
Well we do as well.
嗯,我们也一样
We're going to La Cue Basque.
我们打算去洛卡巴斯特餐厅(法语音译)
I thought you hated french food.
我以为你不喜欢法国菜呢
There's a new chef.
那儿来了个新厨师
Good night Ginger.
晚安,金吉
Pleasure to meet you Greg.
很高兴见到你,格雷格
Let me get my purse.
让我拿一下我的钱包
Fix me a drink will you?
给我调杯喝的,可以吗
I don't know.
我不知道
Isn't that what these guys do all day?
这不就是你们整天做的事吗
I've seen the movies.
我看电影里都是这么演的
Pretend like I'm your boss.
就当做我是你的老板
Donald draper.
唐纳德·德雷柏
Okay one drink.
好吧,就一杯
Dr. Harris are you trying to examine me?
哈里斯医生,你是在给我检查身体吗
Maybe.
也许吧
Not in here.
不要在这儿
That Sterling guy knows an awful lot about you.
那个叫斯特林的,对你相当了解啊
I've been working here for nine years.
我都在这儿工作9年了
Greg don't. It isn't my office.
格雷格,别这样,这又不是我的办公室
It's okay.
没事的
No I mean it.
别这样,我是认真的
Come on.
好了吧
Greg this isn't fun.
格雷格,这不好玩
This is what you want right?
这就是你想要的,不是吗
Stop.
停下
It's okay.
没事的
Greg no!
格雷格,别这样
Are you ready to go?
准备好了吗
I don't want to miss our reservation.
我不想错过我们预定的位子
No of course not.
嗯,不会的
They're changing the guard at Buckingham Palace.
他们换了白金汉宫的守卫
Christopher Robin went down with Alice.
克里斯托弗·罗宾跟爱丽丝一同下去了
Very good.
很好
You look well Roger.
你看起来不错,罗杰
Best babysitter in the world.
我有着世界上最好的保姆
So.
开始吧
I call to order a meeting of the partners
我在此召开合伙人会议
In the presence of our attorney Mr. Whitehouse.
怀特豪斯律师将做为此做见证人
Members attending...
出席人员有
Bertram Cooper senior partner
伯特伦·库珀,高级合伙人
Roger Sterling senior partner
罗杰·斯特林,高级合伙人
And Alice Cooper secretarytreasurer.
以及爱丽丝·库珀,财政秘书
And Donald Draper absent.
唐纳德·德雷柏,缺席
We are meeting to discuss the
本次会议的目的是
merger with Putnam Powell & Lowe
讨论与帕特南鲍威尔洛的合并事宜
The details of which we've all had time to examine
我们已经对此事的细节进行了研究
Including Mr. Whitehouse.
包括怀特豪斯先生
Where's Mr. Draper?
德雷柏先生在哪儿
Do you want me to go get a picture
你想让我拿一幅他的照片
of him so you can stare at it.
让你盯着看吗
His 12% makes him
他的股份仅占12%
Mathematically insignificant.
从数学上说他并不重要
Still I would like to know what he thinks wouldn't you?
尽管如此,我还是想听听他的想法,不行吗
He's very savvy.
他很睿智
Alice...
爱丽丝
I'm sorry I don't know whose eyes to look at.
对不起,我不知道该听谁的好
Where is Draper?
德雷柏人呢
He took a business trip to California.
他到加州出差去了
He's taking some time.
他申请休假一段时间
Marital troubles.
婚姻问题
Don't write that down.
别把那个记下来
He stands to make over half a million dollars.
他的股份额大约50多万吧
Let's proceed shall we?
我们继续吧
That a '34 sedan?
那是量34年产的轿车吗
Mostly.
大部分是吧
What'd you do to it?
你都对它干了些什么
Made some improvements.
改造了一下
It's got a '60 nailhead
它有着60年产的钉头
backed up '39 lasalle transmission
39年产的拉萨尔变速器支持
And a '40 banjo rear end.
还有着40年的班卓车体后部
Two Fords and a Buick.
两辆福特,一辆别克
What happened here?
这是在干什么
Dropped the spindle 4 inches.
轴往下调4英寸
You know anything about hot rods?
你知道旧车改装的高速汽车吗
No but I remember these.
不,但我记得这些东西
I used to sell them. Used.
我过去卖过这种东西,别人开过的车
All motor no weight.
发动机很强劲,但很轻便
How fast does it go?
它能跑多快
Well that one does a quarter in 11 seconds.
这辆11秒内就能跑四分之一英里
This one's going to scare people.
这会吓到人的
Yeah the color on that one
是呀,那辆车的颜色
I've never seen anything like it.
我从来没见过
I'm Kess. that's my kid Doogie.
我叫凯斯,这是我儿子杜奇
Dick.
迪克
The color is courtesy of boy wonder of
这颜色是为了向印第安纳波利斯的
"Indiannoplace."
青年才俊们致敬,(Indiannoplace是印第安纳波利斯的戏谑说法,意为,"印第安人没有地位"该市为印第安纳州的首府)
Walt. Indianapolis.
我叫沃特,印第安纳波利斯
You guys need any help?
你们需要帮手吗
I'm looking for work.
我在找工作
Working on hot rods?
研究旧车改装的高速汽车吗
I don't know. Don't people buy them?
不知道啊,没人买那种车吗
There's a couple of custom shops and they do great
有几家定制店做得很不错
But I came out here to get into it
我来这儿是想好好了解一下
And I'm working in a bar
如今我在酒吧工作
He's an artist.
他是个艺术家
He could build a car look just like you.
他能造出一辆汽车,很像你
I'd love to see you race.
我很想看看你们赛车
Sunday.
周日吧
Lions drag strip.
狮子短程赛车场
Long beach.
长滩
I'll look into that.
我再看吧
Mr. Sterling?
斯特林先生
Yea.
赞成
Miss Cooper?
库珀女士
Yea.
赞成
Bertram Cooper?
伯特伦·库珀
Yea.
赞成
So we'll proceed.
那我们继续
Mr. Whitehouse will prepare a counteroffer.
怀特豪斯会就价格进行商议的
Wonderful.
太棒了
Meeting adjourned.
休会
Well done.
干得漂亮
Look who just got richer.
看看谁发财了
This is good for you too.
这对你也有好处
You have your children to think of.
你得考虑自己的孩子
I just have the one.
我只有一个
Really?
是吗
Hello Joan.
你好,琼
Hello.
你好
Have you heard from him today?
他今天有消息了吗
No.
没有
Do you think it's odd?
你不觉得怪吗
I don't think about it at all.
我压根儿就不去想
Congratulations.
祝贺你
Thank you.
谢谢
Your fiance is so handsome.
你未婚夫太帅了
He is.
的确
He's the doctor you hope to see
他就是那种你想遇到的医生
but only exists in the movies.
仅仅存在于电影中那种
Thank you.
谢谢你
He's specializing in thoracic surgery.
他的专业是胸外科
It's very difficult.
很难
And he volunteers at Harlem hospital center
他还在纽约黑人住宅区医院做志愿者
Stitching up negro children.
给黑人孩子缝针
Well he's a keeper.
他真善良
When's the wedding again?
再问一遍什么时候结婚呢
Look who I found protesting in the lobby.
看看我发现谁在大厅里抗议了
Our man from the evening news.
咱们的人上晚间新闻了
Welcome back.
欢迎回来
Look at you. what's different?
看看你,哪里看上去不一样了呢
Nothing. How was Mississippi?
没什么,密西西比事情办得怎么样了
I think we made a difference.
我想我们改变了形势
And it was the adventure of a lifetime.
这是一生的冒险
Sheila dropped him three days into it.
希拉让他在那儿用3天的时间去完成任务
There's a bankers box in the corner.
角落里有个储物箱
What the hell is this?
这到底是干吗呢
My new office.
我的新办公室
What?
什么
Why don't you just put on Draper's pants while you're at it?
你不如进去把德雷珀的裤子也穿上
You have your own office? you?
你有自己的办公室了,你
I'm the head of television
我是电视部的头儿
And I spend the day staring at an orangutan.
而我整天得对着一只猩猩
I have some unpacking to do.
我还得收拾一下
Has anyone heard from Don?
谁有唐的消息吗
Yes. he called.
有啊,他打电话过来了
He wants you to get back to work.
他希望你们赶快开始工作
I'd get a new couch if i were you!
我要是你的话,就弄一个新沙发
Thank you!
谢啦
Do you know who I talk to about this?
这个问题该找谁呢
I'll have it taken care of.
到时候我会处理好的
Christmas.
圣诞节
I'm getting married at christmas.
我圣诞节结婚
That's wonderful.
太棒了
Hello?
谁啊
Sally can you come in here?
萨丽,你过来一下好吗
I'm in the living room.
我在客厅
Hello mommy.
妈咪
I want to talk to you.
我想跟你谈谈
Okay.
好的
I realize I haven't been completely fair to you.
我意识到自己对你不是太公平
And if there is something you want
如果你有什么想要的
I'd love to give it to you.
我愿意给你
You're getting to be a big girl.
你就快成个大姑娘了
Someday you'll want something
将来某一天你想要某样东西
and I won't be able to give it to you
我可能给不了
Oh mommy
哦,妈咪
They're beautiful.
真漂亮啊
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
谢谢你,谢谢,谢谢,谢谢
You're welcome.
不客气
Can we go now?
我们现在可以走了吗
Do you have homework?
你有家庭作业吗
Arithmetic
算术
But I can do it in the car.
但是我可以在车里做
Sally now that you're a big girl
萨丽,你现在是个大女孩了
I'm going to tell you something.
我要跟你说件事
Your father and I are having a disagreement
你爸爸跟我有些分歧
And he went away.
他走了
Where did he go?
他去哪儿了
I'm not sure.
我也不清楚
When is he coming home?
他什么时候回来
I don't know.
我不知道
I know it's hard to understand.
我知道这很难理解
But I promise everything's going to be okay.
但是我保证一切都会好的
Okay.
好吧
Mommy you're bleeding.
妈咪,你在流血啊
Go take those in the kitchen and have a snack.
把这些拿到厨房去,吃点东西
I'm going to change.
我换件衣服
That's an ink blot.
那只是个墨水点
You see what you want to see.
你看到的只是你想要看到的东西
You don't have to pick them. Just put your palm on the deck.
你不必抽出一张,把手放在上面就好(在突发事件中沉思)
Did you read it? I did.
你读了吗,是的,
Reminded me of new york.
让我想起纽约
And it made me worry about you.
也让我为你担心
What about the cards?
牌算出来如何
Should I be worried?
我应该担心吗
It's all here.
这儿说得一清二楚呢
You're definitely in a strange place.
你身处于一种奇怪的境地
But here is the sun.
但是太阳在这里
That can't be good.
这张肯定不好
It is.
其实是好的
It's the end of the world.
这是世界末日
It's the resurrection.
这代表复活
Do you want to know what this means or not?
你到底想不想知道牌里说了些什么
No I don't.
不,我不想
I can smell the ocean.
我可以闻到海的气息
This is the one.
就是这张牌
Who's she?
她是谁
She's the soul of the world.
她是世界的灵魂
She's in a very important spot here.
她处于很重要的位置
This is you what you are bringing to the reading.
这就是你,你所带来的解读牌的方式
She says you are part of the world.
她说你是世界的一部分
Air water.
空气,水
Every living thing is connected to you.
一切生命都与你相连
It's a nice thought.
这想法不错啊
It is.
是呀
What does it mean?
这意味着什么
It means the only thing keeping you from being happy
这意味着,唯一让你无法快乐的就是
Is the belief that you are alone.
你认为自己注定是孤单的
What if that's true?
如果是真的又该如何是好
Then you can change.
你可以改变
People don't change.
人不会改变的
I think she stands for wisdom.
我想她代表智慧
As you live you learn things.
只要你活着,就能学到东西
Come in.
进来
Hello.
你好
Look at you celebrating.
看你呀,在庆祝吧
You getting a secretary?
你会有秘书吧
Yes.
是呀
Well she's in for it.
看来她要遭罪了
You should get some pictures in here
你应该给这儿放些照片
Of your family or some people or something.
家人的照片或者别的什么
I want to put up my campaigns.
我想把我写的广告案挂起来
Isn't that Freddie's bar?
那不是弗雷迪的柜子吗
He left it.
他留在这里了
How the hell did you swing this?
你到底怎么混到这一步的
I'm sleeping with Don.
我和唐上床了
It's really working out.
很有用的
I haven't told anyone
我跟谁都没说过
Because it's probably a formality at this point
因为这时候也得走个过场
But Clearasil's pulled out.
但是克利拉思的广告案撤走了
How did that happen?
怎么会发生这种事
Sales have been great.
销售量一直都很不错
What about your fatherinlaw?
你岳父怎么说
I guess I'm not doing my job.
我想是我没做好吧
I know that's not true.
我知道不是这样的
Don'll dance on my grave if he ever comes back.
唐会在我的坟墓上跳舞,如果他还回来的话
Did something happen in Los Angeles?
你们在洛杉矶发生什么事了吗
Yes.
是的
He disappeared.
他消失了
He didn't even check out.
他甚至没有在酒店结账就离开了
I almost called the police.
我就差报警了
Well why didn't you? Maybe something happened.
那你为什么不报警呢,说不定出什么事了
Well it didn't surprise me.
我不觉得有什么奇怪
I know some things about him.
他的事情我还是有所耳闻的
I'm not interested in gossip Pete.
皮特,我对八卦可没兴趣
All I'm saying is he may not be coming back.
我要说的就是,他可能不会回来了
He's done it before.
之前他也这么做过
Whatever Don does or doesn't do
唐做什么或者不做什么
I am sure it's with good reason.
肯定都是有原因的
Guess I should probably go home.
我该回家了
Congratulations.
祝贺你
Good night.
晚安