手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《广告狂人》 > 广告狂人第二季 > 正文

广告狂人第二季(MP3+中英字幕):第13集:贝蒂发现自己怀孕了

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Mrs. Draper sorry about the chill in here

德雷柏夫人,很抱歉让您受冻了
But my wife took the oil heater upstairs.
我妻子把火炉搬到楼上去了
I'm fine.
我没事
So as I thought last week
我上周的看法是对的
The spotting was not caused by your horseback riding
出血并不是因你骑马而引起的
But rather as I suspected
事实上,正如我所料
You're going to have another baby.
你怀孕了
Really?
真的吗
Well we've been here before.
您生过孩子,应该明白情况
You'll have to start eating right sleeping
你要注意饮食和休息
Avoid strenuous activity
避免剧烈运动
No riding.
不要再骑马
Just take it easy.
不必紧张
That's what husbands are for.
你丈夫会照顾好你的
I can't believe this.
我真是不敢相信
I understand this was a surprise
我知道这有些突然
But blessings come that way.
但孩子是上帝的赠礼啊
Of course.
你说得对
I'll need you to undress so I can examine you.
请把衣服脱掉,我要做一些检查
Dr. Aldridge are you sure?
奥尔德里奇医生,你确定吗
Are you concerned about your appearance?
你是担心你会因此变老吗
You've been blessed with a very resilient figure.
你分娩后马上就会恢复年轻的
Dr. Aldridge I can't have a baby right now.
奥尔德里奇医生,我眼下不能要孩子
Mrs. Draper if we're having the conversation I think we're having.
德雷柏夫人,如果我没有理解错的话
There are alternatives obviously.
的确是还有别的方法
But I find it hard to believe that
但是我很奇怪
As a married woman of means
你这样的富家太太
You would even be considering that.
怎么会想要那么做
That is an option for young girls who have no other options.
只有走投无路的女孩子才会这么做
I guarantee
我保证
The minute you tell your husband your friends
当你把怀孕的事告诉你的丈夫和朋友时
You'll stop worrying.
你就不会再这样惶恐不安了
Get in the swing of things.
别想这么多了
Let's see if I can wrestle that heater from Charlene.
我去试试从沙琳那里把火炉拿过来
With love from Ken Cosgrove and Pete campbell.
肯·科斯格罗夫和皮特·坎贝尔做的
Why'd you need it today?
你怎么今天就要这个
Cooper wanted the ad revenue projections early.
库珀想尽早了解广告收益情况
Why?
为什么
Great. Clearasil is missing.
很好,没有克利拉思广告案的收益
Honestly I don't know.
说实话,我不知道
You don't think it's anything to do
你们觉得这与德雷柏
With Draper being awol in California do you?
在加州擅离职守有关系吗
No I figured that out.
不,我已经想明白了
campbell says there's an aerospace gold rush.
坎贝尔说那里正掀起航空狂潮
I bet Draper's landing a big one.
我打赌德雷柏有大计划
I haven't heard anything.
我没听过关于此事的传言
Or he's breaking off opening his own shop in L.A.
那就是他要辞职,在洛杉矶自立门户
Or he's finding a good spot
或者他是在寻找斯特林库珀
For sterling cooper west.
西部分公司的最佳地点
I'd love to go to California.
我想去加州
I could get a convertible.
也许能买辆敞篷车
Whatever it is they're evaluating us.
不管怎样,他们都要对我们进行评估了
If Kennedy's speech goes past 8:30
如果肯尼迪的演说到八点半还没完
That's Lucy and then Danny Thomas
那接下来就是露西,丹尼·托马斯的(著名演员)
and then Andy Griffith...
之后就会播放《安迪·格里菲斯》(经典美剧)
I'll take it in the shorts.
我得抓紧了
Why am I sick to my stomach?
我怎么感觉胃里这么难受
Good. You're here.
太好了,你在这儿
I'm waiting on a call from North American Aviation.
我在等北美航空公司的电话
It's 10 there.
那边现在是十点
They should just be getting into work.
他们应该刚开始上班
I was just wondering if you told
我只是想过来问一下
Anybody about Clearasil yet?
你跟别人提到过克利拉思的事情了吗
I guess it must have slipped my mind.
我一定是忘了
I don't know what's going on but Harry said
我不知道发生了什么事,但是哈里说
There's some kind of emergency accounting.
要进行紧急的审计工作
Everybody had to turn in their numbers early.
大家都得尽早把自己的账交上去
What am I gonna say to Duck?
我该怎么跟达克解释
That my fatherinlaw hates me?
说我的岳父嫉恨我
Pete just tell the truth.
皮特,说实话就行了
Don't worry about the outcome.
不要担心结果
People respect that.
大家会谅解的
Thank you.
谢谢
I don't want you blaming creative.
我希望你不要责备创意部门
How long have you been here?
你在这里多久了
Half an hour.
半个小时
I didn't want to bother you.
我不想打扰你
Where have you been?
你去哪里了
You disappeared.
你就那么消失了
I had to have some time to think about things.
我需要时间好好思考
Must be nice.
感觉一定很不错吧
Needing time and just taking it
想失踪就失踪
All on your own terms
只考虑你自己
Not wondering what anybody thinks...
不在乎别人的感受
Me the children...
我,还有孩子们
Bets.
贝蒂
I'd do anything I could to undo what happened.
我愿意做一切努力来挽回已经发生的事情
What happened?
什么事情
I was not respectful to you.
我没有尊重你
Well now I know I'm not crazy.
现在我知道了自己没疯
That helps.
这就够了
I can't walk away from this.
我不能就这么离开
I want to be with you.
我想要和你在一起
I want to be together again.
让我们继续吧
I don't know.
我不知道
Honestly things haven't been
说实话,你不在的时候
That different without you.
一切都不一样了
I need to see the kids.
我想看看孩子
I can't deal with this right now Don.
我现在无法面对这个,唐
I'll call.
我会打给你的
We'll make arrangements.
我们会安排好的
Thank you for seeing me.
谢谢你能见我
What's your poison?
你最爱的酒是什么
I don't know.
我不知道
It's okay campbell.
说吧,坎贝尔
Whatever you're having.
你喝什么我就喝什么
Sit down.
请坐
Clearasil is pulling out.
克利拉思广告案要退出
Sales are strong creative is strong
销售情况很好,创意也不错
But we are not suited for business together.
但我们不适合再合作了
Your fatherinlaw.
是因为你的岳父
Yes.
对,
That's a sticky wicket.
这可真是难办了
Indeed.
确实
I'm working on something to replace it.
我正在寻找别的客户
campbell I'm counting on your discretion here.
坎贝尔,我希望你能慎重对待我将要说的事
Okay.
好的
The British agency Putnam Powell & Lowe
英国帕特南鲍威尔洛公司
Is taking a controlling share of Sterling Cooper.
将要掌控斯特林库珀公司的股份了
Clearasil is in conflict with Lever Brothers.
克利拉思与利华兄弟公司有矛盾
We're merging...
我们要合并了
Well being merged with.
或者说,被兼并
Your loyalty and enthusiasm during the American Airline's thing.
你在处理美航业务时表现出的忠诚与热情
Showed real character.
展示了你的能力
Thank you.
谢谢
I'd like you to replace me as head of accounts.
我希望你能接替我担任客户总管一职
I'm trusting you with this information
我信任你才会告诉你这个
Because I am going to be the president of the new Sterling Cooper.
我将出任新的斯特林库珀公司的总裁
Congratulations.
祝贺
Congratulations to you.
也祝贺你
I don't know what to say.
我都不知道该说什么了
You say "thank you" and then you don't say anything.
说"谢谢"吧,对别人一个字都不要提
Such news has to be broken in the right way.
这么大的新闻只有等到合适的时机才能向外透露
Is Don on board with my promotion?
唐赞成对我的提拔吗
I'm the President.
我才是总裁
I don't need his permission do I?
我做事不需要别人的许可
Right.
是的
If Don shows up he'll fall in line.
如果唐回来,他也只能接受了
He'll have to or find another profession.
要是他不接受,就只能改行了
That's why god put noncompete clauses in contracts.
这就是竞业避让条款的作用(限制并禁止员工离职后从事与原单位竞争的业务)
Well...
那么
Thank you.
谢谢你
Good evening my fellow citizens.
晚上好,各位美国公民
This government as promised
正如当初所说的
Has maintained the closest surveillance
我们的政府一直都密切关注
Of the Soviet military buildup on the island of Cuba.
苏联在古巴岛上的军事部署行动
Within the past week
在过去的一周里
Unmistakable evidence has established the fact
有确凿证据表明
That a series of offensive missile sites
一系列攻击性的导弹基地
Is now in preparation on that imprisoned island.
正在古巴岛上紧锣密鼓地建造当中
The purpose of these bases can be none other
建造这些基地的目的显而易见
Than to provide a nuclear strike capability
就是要制造针对西半球的
Against the western hemisphere.
核打进能力
Upon receiving the first preliminary hard information of this nature
得知这一令人气愤的实质性消息后
Last Tuesday morning at 9 a.m.
上周二早晨九点
I directed that our surveillance be stepped up.
我下达了进一步监控的命令
And having now confirmed...
然后确认了
...the soviet union
苏联政府,
For supplying Cuba in this new military buildup
的确通过军事部署援助了古巴
And asked Russia to stop arming Castro's Cuba.
并且要求俄国不再向卡斯特罗出售军火
The president did not order a direct military action...
总统先生并没有下达军事行动的命令
Welcome back.
欢迎回来
Hildy.
希迪
..if we are prepared
如果我们准备好了,
To sink russian ships carrying...
去击沉俄国人的船只
...eastern daylight time
东部时间,
The armed forces of the United States
美国的武装力量
Are under instructions to stop...
接到了中止指令后
Mr. Draper you're a sight for sore eyes.
德雷柏先生,见到你真不容易
Hello Joan. it's good to be back.
你好,琼,回家的感觉真好
How are you?
你还好吗
Like everyone else today very distracted.
和其他人一样,心烦意乱
Don.
唐,
Hello Peggy.
你好,佩奇
You look well. How was California?
你看起来不错,在加州过得如何
Sunny.
阳光灿烂
Do I work for you now?
我现在是你的手下了吗
I hope it's okay.
我希望你不要介意
Mr. Sterling gave me permission to switch.
斯特林先生把我调到这里的
I landed the Popsicle account.
我搞定了那件雪糕的广告案
So other than her office and haircut
除了她的新职务和新发型
Is there anything new I need to know about?
还有什么我应该知道的事吗
After you.
您请
The world continues without us.
我们不在,也没出什么乱子啊
There's no reason to take it personally.
我不该太在意的
Do you want to know if you've been missed?
你想不想知道是否有人挂念你了
That's half your correspondence.
这里的信件只是一半而已
Mr. Sterling has been very anxious
斯特林先生急着想要见你
to speak to you on the daily bases.
每天都是
And Mr. Phillips of course.
当然,还有菲利普斯先生
I'll need the copywriters and sal in here
把文案和萨尔叫进来
To get me up to speed.
我得赶上进度
Call Roger in a half an hour
半小时后打电话给罗杰
And tell him I'll meet him in a half an hour.
告诉他再过半小时,我会去见他
And Mr. Phillips...
至于菲利普斯先生
Maybe I'll run into him in the men's room.
我会在洗手间碰到他的
I sent your paychecks home.
我把你的薪水支票寄到你家里了
I assume you've spoken to Mrs. Draper.
我猜你已经见过德雷柏太太了
Did she call?
她打过电话吗
Not today.
今天没有
I think that's enough to start.
我想大概也就这么多事儿了吧
We have a safety protocol for civil defense.
我们有关于民防系统的安全草案
I don't want to start a panic
我不想让大家惊慌
But I think people have the right to know.
但我觉得他们有权利了解事实
Trust me. I don't think there'll be a point
相信我,我认为现在还不到
In taking those stairs or diving under a desk.
大家需要东躲西藏的时候
So you're back.
你回来了
What happened?
发生了什么事
One minute I'm standing next to you in the carport
一分钟之前我还在停车场见到你
And the next I'm tap dancing for Deneral Dynamics.
下一分钟我却得一个人应付通用动力公司
Sorry I missed that.
我很抱歉错过了这段好戏
I can't drive Don.
我不会开车,唐
It's amazing I made any meetings at all.
你想让我怎么去开会
But you did.
但是你做到了
Of course I did.
我当然做到了
Did you ever think I'd left you there
你有没有想过,我把你一个人扔那儿
Because I thought you could handle it?
是因为我认为你有处理一切的能力
How did it go?
业务处理得怎么样
I'm this close to North American Aviation.
我就快搞定北美航空公司了
Then I was right wasn't i?
我没看错你,对吧
You handled it.
你有这个能力
Good work.
干得不错
I know you want everything the minute you want it.
你渴望什么就想马上得到
Sometimes it's better to wait until you're ready.
但有时候还是应该多做准备的
So you think I'm ready?
所以你觉得我准备好了
Yes.
是的
You proved it.
你证明了这一点
Now I have to play a little catchup ball.
现在我得抓紧时间赶上进度了
Of course.
那是自然
Welcome back Don.
欢迎回来,唐
You wanted to see me?
你想见我吗
About three weeks ago.
那是三个礼拜之前的事了
Hope you were looking for a job in California
希望你在加州已经找到新工作了
Because you're going to need one.
因为你很快就会需要的
I'll stack my absences up against yours any day.
我努力使我旷工的天数能与你平分秋色
You can't just do that.
你不能这么做
It was important.
我有要事
And from what I can see the walls are still standing.
而且现在看来,公司也没破产啊
They are.
的确
But we sold them
不过我们已经把它卖了
And the rest of the company to Putnam Powell & Lowe.
公司现在属于帕特南鲍威尔洛公司
What?
什么
It's done.
已经敲定了
They're coming in friday to discuss strategy
他们礼拜五会来讨论经营策略
Management structure and logistics.
管理层构成,还有后勤工作
You'll find one of these buried
在你桌子上成堆的材料里
in a stack of crap on your desk.
你能找到相关文件
So how much?
多少钱卖的
You'll clear a little over half a million dollars.
你大概能得到50多万美元
Best vacation you ever took.
这是你度过的最好的假期了
Look who suddenly has nothing to say.
怎么没话说了
Duck put it together.
是达克促成的
Ran into them in a bar or something.
他好像是在酒吧碰见了那些人
Duck was in a bar?
达克去酒吧了吗
He doesn't have a wife.
他又没有老婆
Any conflicts?
有什么问题吗
Well Mona hasn't been pleasant since my engagement.
自从我订婚以后莫娜就很不开心
No. With the deal.
不,我是说交易方面
But congratulations.
不过还是恭喜你
Thank you.
谢了
Very few conflicts.
几乎没有遇到什么麻烦
Coop and Alice jumped on it.
库珀和爱丽丝迫不及待地想出手
I wasn't going to make trouble.
我自然不会去找麻烦
Well now you can go back to your office
现在你可以回办公室
And figure out how much I made on this.
好好算算这次我赚了多少
I guess so.
我也这么想
Kennedy's daring them to bomb us
肯尼迪认为俄国人不敢朝我们投核弹
Right when I got a second chance.
正如我刚刚得到枯木逢春的机会
We don't know what's really going on.
我们都不清楚形势会如何变化
You know that.
你自己也清楚
As Mr. Khrushchev and Mr. Castro
如今赫鲁晓夫和卡斯特罗
Push our leadership towards the threat of nuclear war
让我们的领袖面临着核战争的威胁
It is tempting to be angry.
这不能不让人为之愤怒
But I urge all of you to remember
可是我要你们必须记住
That even on the cross
即使是被钉在十字架上
Jesus forgave his transgressors.
耶稣依然原谅了背叛他的人
And although we cannot control these frightening events
即使我们无法控制那些骇人听闻的事件
Let us take charge of our own souls
我们依然可以把握自己的灵魂
And let us prepare ourselves
让我们准备好
For the most important summit meeting of all.
迎接最严峻的考验
And so we pray.
现在我们开始祷告
We are all sinners every one of us
我们都是罪人,无一例外
But at least give us the courage
请赐予我们勇气
And the common sense
与智慧
To admit it
去面对
To confess it
去忏悔
And to repair it.
去弥补
And give us the assurance
也请准许我们
That when this temporary life on earth ends
在短暂的生命结束之后
We will be welcomed back into your arms
可以重归您的怀抱
In your heavenly kingdom.
进入您的天国
Amen.
阿门
She's awfully quiet.
她沉默得让人害怕
I think I know what that's about.
我想我知道怎么回事儿
She's terrified like the rest of us.
她也像我们一样害怕
I think she's being smug
我觉得她是自命不凡
Because she has a bomb shelter.
因为她挖了一个防空洞
Really? I don't even like to go in the subway.
是吗,我甚至不愿意走进地铁站
There's no air.
那儿的气氛太压抑了
I prefer you stop talking about this.
你能不能不说这个了
You're upsetting my daughter.
你吓着我女儿了
Well the Times says you should tell your child the truth.
《时代》杂志说我们应该把真相告诉孩子
You tell your children.
留着告诉你自己的孩子去吧
Carlton says he heard the market crashed
卡尔顿说他听说股市暴跌
Because there are Russian troops off Key West.
因为俄军已经到了基韦斯特岛
They're closing the interstate.
他们已经关闭了州际公路
They can't do that.
他们不能这样
Marie I'm about to leave.
玛莉,你再说我就要走人了
I'm done okay?
我这就走,行了吧
It's nice to feel the warmth of the
很高兴在这样的危机中
Community in a time of crisis.
感受到了集体的温暖
Mrs. Draper I'll be with you in a minute.
德雷柏太太,我马上就来帮你弄
I wish we had a shelter so
我希望我也有个防空洞
I could slam the door in her face.
这样我就可以在她的面前把门关上
Betty you're wan.
贝蒂,你脸色怎么这么差
Do you want a miltown?
你需不需要安眠药
It's the only thing that's keeping me from chewing my nails off.
只有它们才能让我安然入睡
No.
不用
I'm pregnant.
我怀孕了
Congratulations?
我应该说恭喜吗
Jessica was an accident.
杰西卡也是个意外
Look how happy I am now.
你看我现在活得多开心
It's not a good time.
这样的岁月里不适合生孩子
But is it ever?
还不是一直都这样
Look at this world we live in.
你看看我们生活的这个世界
I can't do it.
这个孩子我不能生下来
What am I going to do?
生下来我要怎么办呢
Well what can you do?
你还能怎么办
I don't think you understand.
我想你还没明白
It's not a good time.
现在不行
Are you serious?
你认真的吗
Yes.
嗯,
There's a doctor in Albany.
奥尔巴尼有个医生可以帮你
If you go to Puerto Rico they do it in a hospital.
如果你去波多黎各,医院里就可以
Of course you don't want to go down there right now.
当然你肯定不想现在去那种地方
No.
是的
Sometimes the best thing
有时候最应该做的
Is just to do nothing and wait.
就是什么都不做,静静等待
Mrs. Draper I'm ready for you.
德雷柏太太,到你了
I'll come by and check on you.
我会回来看你的
No I'm fine. You're probably right.
不用,我没事儿,也许你是对的
What are you doing in here?
你们在这干什么
And where's Virginia?
弗吉尼亚在哪
The Soviets fired on us
不是苏联打了我们
Or we fired on them or something. Fix it.
就是我们打了苏联,快把电视修好
I came in to get away from this speculation.
我来这儿就是不想听到这样的揣测
Damn it. You see what you did?
该死,你看看你们做了什么
I hope the Soviets got a guy like
但愿帮苏联做导弹的人
You to build their missiles.
也像你这么蠢
Everyone's looking at each other in the street.
路上的人们都相互看来看去
They're looking at you because you've got Castro's beard.
他们看的是你,因为你的胡子和卡斯特罗的一样
Now they want a list of people in all the departments.
现在他们要各部门的人员名单
So? That's you and Danny Lindstrom.
也就你和丹尼·林斯特蒙了
They're counting all the money.
他们在清点资金
They're counting all the people.
也在清点人数
You said this was about an L.A. office.
你之前还说这是要建立洛杉矶分公司
You told us it wasn't bad.
你还告诉我们情况不算太坏
Someone knows what's going on.
有人知道发生了什么
I swear if it wasn't important
我发誓,如果不是形势紧急
I wouldn't have asked.
我绝不会要你做这种事的
We're doing what we can.
我们在尽我们所能
The phone company's completely overloaded.
电话公司已经是超负荷运作了
Actually Lois this is more of a security issue.
露易丝,更确切地说,这是一个安全问题
Certain calls may have been made
某些电话可能在用
Using the code words "Los Angeles."
"洛杉矶"这个词做代码
Lois have you heard anything
露易丝,你有没有听说
About them opening a West Coast office?
他们要在西海岸开设分部的消息
You know i'm not allowed to talk about what I hear in there.
你们也知道,我听到的内容不能外泄
You can tell us.
你可以告诉我们
It's not going to hurt you.
这不会损害到你的利益
We'll really owe you.
我们也会感激你的
Well...
那好吧
Have you ever heard of Putnam Powell & Lowe?
你们有没有听说过帕特南鲍威尔洛公司
London?
伦敦的吗
Yes. TransAtlantic.
对,大西洋那边的
Mr. Phillips has made a deal for
菲利普斯先生和他们达成了一笔交易
Them to buy Sterling Cooper.
把斯特林库珀公司卖给了他们
No.
不会吧
No!
怎么能这样
It's done. They take the keys Friday.
已经定下来了,他们周五就来接手了
Are they purchasing Sterling Cooper
是他们买下了斯特林库珀
Or are they combining with them?
还是要合并
It's a merger.
兼并
From what we could put together
把能合并的都合并起来
They want a New York office
他们想要一个新的纽约分部
And they want it filled with us
他们希望以我们公司为基础进行改造
But there's definitely going to be some...
不过,一定会有一些人
Redundancies.
被裁掉
Thank you.
谢谢你
Wait a minute.
等等
If any of you gets to stay
如果你们几个有人能留下
One of you has to take me off the switchboard.
一定要帮忙把我调出去
Yeah. Of course.
那当然
If.
如果真能留下来的话
Daddy! Daddy!
爸爸,爸爸,
We missed you.
我们好想你啊
I missed you too.
我也想你们
I like your hotel room.
你的房间不错呀
There's a rollaway there for you Bobby.
博比,我还给你准备了一个折叠床
We can go to the movies or Chinese food.
我们可以去看电影,或者吃中国菜
I want you to behave yourselves
你们乖一点
And brush your teeth.
好好刷牙
Do you want to join us?
你不去吗
Mommy doesn't like to eat.
妈咪对好吃的不感兴趣
No I have plans.
不去了,我还有别的事情要做
Do you want to pick them up in my office tomorrow?
明天你去我办公室接他们吗
No drop them off in the morning.
不去了,早上把他们送回去吧
I'm going riding. Carla will be there.
我要去骑马,卡拉会在家的
Okay.
那好吧
Good night.
晚安
Good night.
晚安
Good night Mommy.
晚安妈咪
Can we order room service?
我们能不能叫客房服务
How can I help you?
请问您需要什么
Can I get a glass of water?
麻烦给我一杯水
Sure.
没有问题
What else?
还要什么别的
I don't know.
我也不知道
A gimlet.
来杯鸡尾酒
Thank you.
谢谢
The gentleman's taken care of it.
那边那位绅士帮您买单了
Tell him I said thank you.
帮我和他说谢谢
I will
没问题
But it means he's going to come talk to you.
不过这就意味着他要过来找您聊聊
We'll see about that.
再看吧
I think this is the place to be tonight.
我想今天我没有来错地方
I walked through Times Square.
我走过时代广场
Empty.
空无一人
Doesn't seem real does it?
听起来很不真实,是吧
That's true.
的确
You don't look worried.
你看起来并不担心
I'm trying not to think about it.
我只是不愿意去想罢了
To not thinking about things.
为这种人生态度干杯
What's your name?
敢问您的芳名是
Thank you so much for the drink.
谢谢你帮我埋单
I'd just like to enjoy it if you don't mind.
如果你不介意,请容我独品这美酒
No. Of course.
当然了
Nice meeting you.
很高兴见到您
...degrees for New York city.
纽约市的温度,
Cloudy skies.
阴天
Further action of an unspecified nature
天气的形势变幻莫测
Is being considered to deal
而与此相同的则是当局对待
With the continuing Soviet missile build up in Cuba.
苏联继续在古巴建立导弹基地的态度
That statement from department press officer Lincoln White
外交部发言人林肯·怀特表示
A revelation that construction of missile sites
最近当局发现导弹基地的建设工作
Is continuing.
仍在继续
It's delicious.
真好吃
You're crazy.
你们真会点
Can I have a milk shake?
我可不可以喝杯奶昔
What's wrong with root beer?
沙士不好喝吗
Daddy?
老爸
It'll take 45 minutes you know.
奶昔得45分钟之后才能送过来
Daddy knockknock.
老爸,敲门敲门
Who's there?
是谁啊
Dwayne.
道恩
Dwayne who?
哪个道恩
Dwayne the bathtub. Mama I'm drowning.
浴缸里的道恩,妈妈,我快要淹死了
Can we watch TV?
我们能不能看电视呀
Can you watch these for me please?
麻烦您帮我看一下这些东西
What are you doing here?
你在这干嘛
I'm waiting.
等人
I'm married.
我已经结婚了
I was just about ready to come by and pick you up.
我正要去接你
I know Wally and I'm sick about it.
我知道,沃利,我都要烦死了
I could just die.
我不如直接死了算了
Yeah well before you go and do something like that
在你做出那样的蠢事之前
I got an idea.
我倒是有个办法
What if I got Beaver to call your sister
我让比弗给你姐姐打电话
And see if he could talk her into going?
让她说服你姐姐去,你看怎么样
Say maybe that would work.
也许会有用吧
So what is your name?
能不能告诉我你的名字
What are you doing in there?
你们在里面干嘛
We were just about to close.
我们刚要关门
Anita wanted to come but she's with the children.
安妮塔也想来,不过她得照顾孩子
That's where she should be.
她是该在家照顾好孩子
My mother baked.
我妈妈烤的
Thought we'd all appreciate something fresh
她觉得如果我们被困在这儿的话
If we get stuck in here.
最好能有一点新鲜的东西
And how are you?
你怎么样
I don't know.
我不知道
Nuclear war.
核战争
We could be gone tomorrow.
可能明天我们就都不在了
Well isn't that always the case?
这个世界不是一向如此吗
That's true.
那倒也是
You believe in God.
你相信上帝
I've seen that in you from the moment we met.
从我第一次遇见你我就知道
Peggy Sometimes I feel
佩奇,有时候我觉得
He called me to this parish to reach you.
是上帝叫我来到这个教区,遇到你
No. I didn't know that.
不,我不知道
Well it's true.
这是真的
Hell is serious and very real
地狱是严肃而且真实的
And unless you unburden yourself
除非你向上帝忏悔
You cannot know peace.
否则你永远无法得到安宁
I understand that father
我明白,神父
But you're upsetting me right now.
但是现在你让我不知所措
That is your guilt Peggy.
这就是你的罪,佩奇
All that God wants is for you to reconcile with him.
上帝所希望的只是你重新回到他的身边
Don't you understand
难道你不明白
That this could be the end of the world
这可能是世界末日
And you could go to hell?
你也可能会下地狱
I can't believe that's the way God is.
我不敢相信上帝就是以这样的方式存在的
Good night father.
晚安,神父
Really? The silver?
真的吗,银器
There could be looting.
这儿可能会有一场洗劫
A mob is going to come
难道是有一伙暴徒要到
to the 14th floor of this apartment building?
这栋公寓的14楼来了吗
I wish you would come with me right now.
我真希望你现在就可以和我一起走
What if something happens?
要是发生什么事怎么办
Rehoboth Beach is 90 minutes from D.C.
从里霍博斯湾到华盛顿有90分钟路程
You don't understand these bombs.
你真是不了解这些炸弹
Your parents' deck chairs will be on Fifth Avenue.
你父母的折叠躺椅会好好的在第五大道
Are you trying to make me more upset?
你是想让我更担心吗
If for some reason the train doesn't work
要是火车突然停运
just take a few hundred dollars in cash and pay someone to drive you.
就带着这几百块现金,找个人开车送你
This is ridiculous.
太荒谬了
If I'm going to die I want to die in Manhattan.
就算我要死,也要死在曼哈顿
Stop that kind of talk Peter.
别这么说,皮特
There's no difference Trudy.
这没什么区别,特鲁迪
And I want to be here
我想待在这儿
And you want to be with your parents.
而你想和你的父母在一起
Why do you always make it about that?
你为什么总是这么说
And yes I love my parents and they love me.
确实,我爱我的父母,他们也爱我
Do you?
但你呢
If you did you'd want to be with me.
如果你爱我的话,你就会想跟我在一起
You're right.
你说的对
I'll help you pack the car.
我去帮你收拾行李
The first Russian ship that proceeded through the area
第一艘向此区域行进的俄国船只
patrolled by our navy forces...
我方海军正在进行巡视
Bad news.
有坏消息
What?
什么
The conference room's signed out all day.
会议室被停用一整天
And I checked the fridge.
我检查了冰箱
There's canapace really good ones.
有很多里脊肉,非常好的那种
They shampooed the carpets last night.
昨晚他们用洗涤剂洗了地毯
Campbell.
坎贝尔
Ppl's coming in today.
项目产品清单今天就会到
You told me she told you that.
你告诉我是她跟你说的那事
You're not worried? Why'd you come in?
你不担心吗,那你为什么来
I don't know.
我也不知道
I'm just waiting to see what happens.
你只是想等等看会怎么样
I talked to my fatherinlaw about it.
我跟我我岳父讨论了这件事
Regime change is always tricky.
政权更迭总是很复杂多变的
You want to stay neutral.
你得保持中立
The loyalists are always hung
忠臣总是要上绞刑台
And you don't want to get caught in the fallout.
你也不会想被牵扯进余波中
What's wrong with you?
你是怎么回事
Aren't you loyal to anyone?
你从来不对任何人表现忠诚吗
They don't care about us.
他们才不在乎我们
We're just a bunch of salaries on a ledger.
我们只是几个在总账上领薪水的员工罢了
They'll draw a line and get rid of everything below it.
他们会划清界限,踢开底层的我们
I like this company the way it is.
我就喜欢这个公司现在的样子
Have a minute?
有时间吗
From the look of this that might be all I have.
看看我现在的样子,我只剩下时间了
May I?
可以进来吗
I'm coming to you anonymously Don.
唐,我是偷偷来找你的
I know something I think you should know.
我知道一些事,我觉得你也应该知道
What?
什么事
I know about the merger
我知道公司要兼并的事
And I know that Duck Phillips is going to be the president.
也知道达克·菲利普斯马上要成为总裁了
How do you know that?
你是怎么知道的
He told me.
他自己告诉我的
Why would he do that?
他为什么要告诉你
Picking sides I guess.
我猜是为了要我明确立场吧
Why are you telling me this?
你为什么要告诉我这些
I don't know.
我不知道
I just thought if I was you
只是觉得如果我是你
I would want to know.
我会想知道这些
Thank you.
谢谢你
You know they stopped a ship this morning.
你知道今天早上他们拦截了一艘船吗
I bet the Russians are reconsidering
我敢肯定俄国人在重新考虑
now that we made a stand.
现在应该做个了断了
Carla what's this?
卡拉,这是什么
That's from Mr. Draper.
德雷柏先生给您的
"Dear Betty
"亲爱的贝蒂,
I'm sitting in the Roosevelt
我现在正坐在罗斯福饭店里
looking at the backs of Bobby and Sally's heads
看着博比和萨丽的小后脑勺
as they watch tv.
他们俩在看电视
I'm not letting them change the channel
我没有让他们转台
because watching the news makes me sick
因为那些新闻让我厌烦
and they can see it.
他们也会看见
I think about you and how I behaved
我在想你,想我是怎么对你的
and my regret.
我很后悔
I know it's my fault you are not here right now.
我知道你此刻不在这儿,都是我的错
I understand why you feel
我也明白你为什么觉得
it's better to go on without me
没有我,你能生活的更好
and I know that you won't be alone for very long
我也知道你不会孤单太久的
but without you
但如果没有你
I'll be alone forever.
我将永远孤独
I love you.
我爱你
" Don."
Gentlemen now that we've done haggling over the dowry
先生们,既然我们已经对嫁妆讨价还价了
It's time to slip into the tent
现在该钻进帐篷
and spend a night with the bride
与新娘洞房了
We imagine that Sterling Cooper
我们猜想斯特林库珀
will remain somewhat autonomous
还是可以保有部分自主权
You bought us.
是你们购买了我们
We don't expect autonomy
我们没指望自主权
But who's going to be minding the store
但是你们都飞回英国以后
when you all fly back to England.
该由谁来料理日常事务呢
Since we've worked with him before
既然我们曾经与他合作过
And he knows both companies
他也对两家公司都非常了解
Duck Phillips will be president of Sterling Cooper.
达克·菲利普斯会担任斯特林库珀的总裁
My goodness.
天哪
Obviously I accept.
很显然,我愿意担此重任
That makes sense.
这也合情合理
Congratulations.
恭喜你
Well I promise in spite of this title
我保证,尽管我有这个头衔
I will treat the founders of Sterling Cooper
但我仍会给予斯特林库珀的创始人们
with the respect they deserve.
他们应得的尊重
Duck it has now become your meeting.
达克,现在这是你的会议了
Tell us what you see.
告诉我们你的高见吧
I find myself a little unprepared here
我觉得自己可能还没有准备好
But I know this.
但是我很清楚这一点
I'd like to bring this company into financial maturity.
我很希望让这家公司走向财政成熟期
The last two years we've been held back.
过去的两年,我们一直停滞不前
Good creative is important
好的创意至关重要
But it can't be running the show.
但它不能主导一切
Our business is about buying time and space
广告业的实质就是在于购买时间和空间
And right now that means television.
现在这个时代就需要电视
The bigger we are the cheaper we can get it.
我们公司越大,我们就能花更少的钱
I don't think I heard the word "client" once.
我怎么好像没听到"客户"这个词
Well Bert when the economy is good
伯特,当经济形势好的时候
People buy things
人们就会买东西
And when it's bad they don't.
经济形势不好,他们就不买
There's no reason for us
我们没理由
to be tied to creative's fantasies of persuasion
局限在广告创意的购买说服力上
It certainly is an ambitious way of thinking about things.
这种思考方式还真是野心勃勃
Don? What?
唐,什么,
I think it sounds like a great agency
我觉得这听起来会是一个很棒的公司
And I think Duck is the man to run it.
我也觉得达克正是管理新公司的不二人选
I just don't think I'll be a part of it.
只是我恐怕不能参与其中
You don't want to be a part of it?
你不想参与其中
If this is the agency you want
如果这就是你们想要的公司
Duck is the man for the job.
达克就是最佳人选
This is what I'm talking about.
这就是我一直说的
Artistic temperament.
艺术家的臭脾气
Don is this really necessary?
唐,你非得这样吗
It is.
是的
Because he loves this room
因为他喜欢这个房间
and hearing his own voice and saving the day.
喜欢听自己的声音,然后力挽狂澜
Except this time he's got to get with the team.
但是这一次,他必须听从团队的决定
Don you can either honor your contract
唐,你要么尊重你的合同内容
or walk out that door with nothing
或者一无所有的走出那扇门
and start selling the shirts.
然后开始卖衬衫
I don't have a contract.
我可没有签合同
We're close.
我们关系很亲密
We didn't think we needed one.
觉得没必要签合同
Gentlemen.
先生们
I sell products not advertising.
我是卖产品的,不是卖广告的
I can't see as far into the future as Duck
我也可以像达克一样展望未来
But if the world is still here on monday
如果星期一这地方还安好的话
We can talk.
我们再来谈吧
Don hold on.
唐,等等
Let him go.
让他走吧
It'll take a second to find some kid
要找一个能给薯片写首散文诗的人
who can write a prose poem to a potato chip.
只需要一秒钟
Calm down.
冷静点
Let him throw his tantrum.
他就使劲儿耍性子吧
The man disappeared for three damn weeks
这家伙消失了他妈的三个星期
And I put this deal together.
我一人促成这个协议
What more do you need to know?
你们还想知道些什么
Duck would you excuse us for a minute?
达克,能让我们自己待一会儿吗
Of course.
当然可以
This doesn't affect the merger does it?
这不会影响我们的兼并,是吗
No.
不会
He never could hold his liquor.
他永远控制不了自己的脾气
Mr. Draper your wife called.
德雷柏先生,你妻子刚打过电话
She wants you to come home.
她希望你能回家
You should go home as well.
你也应该回家了
I can't even think right now.
我现在根本无法思考
Greg says they put St. Luke's on alert.
格雷格说圣路加已经处于戒备状态
Your bag.
你的包
I don't need it.
不需要
Good night.
晚安
...this correspondent
...这位通讯员,
that there is more firepower now in Cuba
说现在古巴火力更猛
than at any time during world war...
比世界大战的任何时候都要强大
Why are you smiling?
你在笑什么
Because you're still here.
因为你还在这里
I was hoping the train would be empty.
我希望火车会是空的
Have a drink with me.
和我喝一杯吧
Okay.
好吧
Why are you still here? Trudy must be worried.
你怎么还在这儿,特鲁迪肯定很担心
What is it with you?
那你又是怎么回事呢
What?
你说什么
You never let me talk about what I want to talk about.
你从来不让我谈论我想谈论的事情
Well what do you want to talk about?
好吧,你想谈论什么
About what you said about the truth.
关于你说的事实的东西
Can I tell you the truth?
我能告诉你事实吗
Why wouldn't you?
为什么不能
You make it so hard.
你让我很难说出口
What are you talking about?
你在说什么呢
You.
你,
I've been thinking about everything that's going on.
我一直在想现在发生的一切事情
And I thought...
然后我想
Who'd care if I was gone?
就算我死了,谁会在意呢
I mean Trudy would care
我知道特鲁迪会伤心
But she doesn't know me.
但她不了解我
But you do.
但你了解我
And I know you.
我也了解你
And I think you're perfect.
我也觉得你很完美
I'm not perfect Pete.
我并不完美,皮特
Yes you are.
不,你是的
And I wish I had picked you then.
我真希望自己当时选择了你
Pete.
皮特
I love you.
我爱你
And I want to be with you.
我想和你在一起
What?
怎么了
Didn't you know that?
难道你不知道吗
Pete
皮特
I could have had you in my life forever if I wanted to.
如果我想的话,我本可以永远拥有你的
What do you mean?
你什么意思
I could have had you.
我本可以拥有你的
I could have shamed you into being with me.
我本可以使你羞愧,不得不和我在一起
But I didn't want to.
但我不想那么做
I don't understand.
我没听明白
You got me pregnant.
你让我怀过孕
I had a baby
我有过一个孩子
And I gave it away.
然后我把他送人了
What?
你说什么
I had your baby
我有过你的孩子
And I gave it away.
然后我把他送人了
Are you serious?
你说真的吗
You can't be serious.
你说的不是真的吧
I wanted other things.
我想要的是其他东西
I don't understand.
我不明白
Well one day you're there...
曾经,你好好地站在那儿
and then all of a sudden...
然后,突然之间
there's less of you
你感觉少了点什么
And you wonder
你会想
where that part went
那部分去哪儿了呢
If it's living somewhere outside of you.
如果它还存在于你意识之外的某个地方
And you keep thinking...
你会一直觉得
Maybe you'll get it back.
某一天它会再回来
And then you realize...
但是你又意识到
It's just gone.
它就是消失了
Why would you tell me that?
你为什么要告诉我这些
I'm sorry Pete.
我很抱歉,皮特
Daddy! Daddy!
爸爸,爸爸,
You're home.
你回来了
At about 2 p.m. yesterday afternoon
昨天下午大概两点钟
Set out to intercept the Marucla.
它被派出去拦截Marcula
she was assisted by S2F's tracker aircraft.
有S2F型跟踪飞机协助
The Pierce made contact with the Marucla...
Pierce号与Marucla号进行了接触
They finally went down.
他们还是妥协了
At about 10:30 p.m. last night
昨晚大概十点三十分
Eastern daylight time.
东部夏令时时间
Sometime after midnight...
午夜的某个时候
I have to talk to you.
我得跟你谈谈
The Pierce was joined by the destroyer Joseph F. Kennedy.
驱逐舰Joseph F. Kennedy加入了Pierce号的队伍,
I have something to tell you.
我有事情要告诉你
What?
什么事
I'm pregnant.
我怀孕了

重点单词   查看全部解释    
hemisphere ['hemisfiə]

想一想再看

n. 半球

联想记忆
loyalty ['lɔiəlti]

想一想再看

n. 忠诚,忠心

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 结果,后果

 
persuasion [pə(:)'sweiʒən]

想一想再看

n. 说服,劝说,信念

 
pierce [piəs]

想一想再看

n. 皮尔斯
v. 刺穿,穿透,洞悉

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
maturity [mə'tjuəriti]

想一想再看

n. 成熟,(支票等的)到期

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。