手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧《傲骨贤妻》 > 傲骨贤妻第三季 > 正文

傲骨贤妻第三季(MP3+中英字幕):第20集 我不介意重拾旧业

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

He could be president. Oh please stop.

他没准能当总统,拜托,别说了,
What? He's handsome enough.
干嘛,他长得够帅
He's certainly tall enough.
玉树临风
Oh Peter isn't even sure if he's running for governor.
彼得还没决定要不要竞选州长呢
Oh he'll run for governor.
他会去竞选州长的
I don't know.
我不知道
He has to decide by next week.
他下周必须要做决定
Hello Jackie.
你好,杰姬
Alicia.
艾丽西娅
You have a moment?
你有空吗
I do.
有,
I haven't seen you for while Alicia.
好一阵子没见了,艾丽西娅
How are you? Why Jackie? Why'd you do it?
你好吗,为什么,杰姬,为什么这么做,
Why did I... do it?
为什么怎么做
The house.
房子
The house Zach and Grace grew up in.
扎克和格蕾丝从小长大的房子
The house I lived in for 13 years.
我住了13年的房子
Why did... I put a down payment on it? Yes.
你问我为什么给出了首付?是的,
I didn't want to see it go to another family.
我不想它被别人家买走
You knew I put an offer on it
你明知道我开了价的
and you didn't want me to get it.
你是不想让我买到
II was visiting a friend in Highland Park
我去高地公园访友时
and I saw the "For sale" sign and...
看见出售的标志
I decided to put a down payment on it.
于是就决定给出首付了
Because you just so happened to need a fourbedroom 3400squarefoothouse?
因为你正好需要一栋320平米,4居室的房子?
No it's not for me. It's for Peter and the kids.
不是给我自己的,是给彼得和孩子们
We struggled for three years Jackie.
我们挣扎了三年,杰姬
We lost our home.
我们失去了自己的家
We took Zach and Grace out of school.
被迫给扎克和格蕾丝转校
Where was all this generosity...
那个时候,怎么不见你这么慷慨...
Alicia I offered you a place in my home
艾丽西娅,我邀请你们住到我家
I offered you loans
还提出借钱给你
and every time you said "I want to do it on my own."
但你每次都说,"我自己想办法"
Well I don't have that many years left
我也没剩下几年了
and I'd like to leave something for my children.
我想给孩子们留点东西
And you'll live there with them.
你会搬进去和他们一起住
What? You're giving Peter and the kids the house
什么,你把房子送给彼得和孩子们,
and you will live there with them.
然后搬进去和他们一起住
I don't know. II don't want to presume.
我不知道,我不想妄下定论
Well you're finally getting what you wanted Jackie.
你终于要得到自己想要的了,杰姬
And what is that?
我想要的是什么
Replacing me.
替代我
Oh Alicia I am not replacing you.
艾丽西娅,不是我替代你
You left.
是你离开了
I'm stopping you.
我会阻止你
I'm not really sure how you'll do that.
想不出来你能拿什么阻止我
I'm a lawyer; watch me.
我是个律师,你等着瞧吧
Lindsey...
琳赛
Megan...
梅根
and Pamela.
帕梅拉
These three young women
这三位年轻女士
have spent five years in prison Your Honor
已经在狱中待了5年,法官阁下
five years for a murder they did not commit.
整整5年,全因为一项不是她们犯下的谋杀案
Excuse me Your Honor that is still unproven.
抱歉,法官阁下,这点尚未得到证实
Yes but what is proven is
的确,但已经得到证实的是
that the DNA tying these girls to the body was bogus.
将她们与尸体联系起来的DNA是假的
Again Your Honor an assertion.
法官大人,这又是他们的主观断言
Yes but it's not looking good for you is it Mr Agos?
没错,但情况对你不利啊,艾格斯先生
This is the fifth case I've had through here
这是我经手的第五宗
due to the malfeasance of the Illinois Crime Lab
本州犯罪实验室渎职而导致的案子了
and I've overturned all of them.
前面几宗,我全都判决翻案了
But those four cas were built only on DNA.
但前4宗案子,全都只基于DNA
Here there was physical evidence.
而这宗案子有物证
The shoe prints of all three of these women
这三位女士的鞋印
were found in the vicinity of the body.
在尸体附近出现
'Cause it was on a trail that they used every day.
因为她们每天都经过那条小路,
And witnesses at the summer camp
此外,夏令营中有人作证
testified to them repeatedly bullying...
在案发当天,她们多次欺负...
Rosa Torres on the day of her murder Your Honor.
罗莎·托雷斯,法官阁下
It is unfair to discount the totality of that evidence
因为一项小小的违规操作,就无视所有证据
due to one simple infraction.
是不公平的
"One simple infraction"?
小小的违规操作?
Really?
你开玩笑吧
The cornerstone of your case was the DNA the jury was lied to.
你们控诉全建立在DNA上,陪审团被欺骗了
Not by the state's attorney's office
并不是州检办的过错
Which is why the state's attorney's office
那么州检办
should share in our anger at this injustice.
就应和我们一样对这样的不公正感到愤怒
They should be agitating for the immediate release of these women
他们应该要求将三位女士当庭释放
not fighting against it.
而不是从中作梗
Okay. Thank you everyone. You can sit down now.
感谢各位,请坐下
Given the egregious nature of these crime lab infractions
鉴于犯罪实验室违规操作的性质极其恶劣
I have no choice other than to vacate these convictions.
我别无选择,唯有撤销定罪
Your Honor we would move for an immediate release.
法官阁下,我们提请当庭释放三位女士
Mr. Agos do you intend to proceed on the original charges?
艾格斯先生,你打算坚持原来的控诉吗
We do Your Honor. And we would oppose bail.
是,法官阁下,同时我们反对保释
It was denied in the original trial
保释在原来的审判中就被驳回了
and we see no compelling reason for it to be granted now.
现在也并无有力的理由批准保释
I would agree.
我同意
The defendants are held for retrial.
被告将被关押,等待重审
What's that mean? I stay inside?
什么意思,我继续待在里头?
Just for the moment. But this was the big one
只是暂时的,更重要的是
getting the conviction vacated.
定罪被撤销了
I'm gonna cry.
我要哭了
It's good Lindsey. I know
这是好事,琳赛,我知道,
it's just I don't think they'll let me out.
只是我觉得他们不会放我出来
I have this nightmare of this open door.
我常做一个噩梦,梦里有一道开着的门
Every time I get close to it it shuts in my face.
我每次一靠近门,就在我面前关上
It's okay.
没事的
Damn it. Key thing is we kept them behind bars.
该死的,重要的是,她们仍关在牢里,
You know what this is don't you?
你明白这是什么情况,对吧
I'm paying for the sins of the past.
我在为过往的罪付出代价
Crime lab screws up under Childs...
犯罪实验室在查尔兹手下搞砸了
I have to pay the price.
要我来付出代价
Do we retry?
咱们重新起诉吗
They bullied and killed that girl.
她们欺负并杀死了那个女孩
Not only that
不仅如此
I promised the Torres family
我答应托雷斯夫妇
that I wouldn't let the killers of their daughter go unpunished.
不让杀害他们女儿的凶手们逍遥法外
Judge Romano seems to be leaning against this.
罗曼诺法官似乎对这个很有意见
It's crime lab fatigue.
她受够了犯罪实验室的过错
Offer them an Alford plea.
向他们提出"阿尔弗德答辩"的条件
I've got to get this off our ledger.
我得赶紧摆平这件事
Hello...
你好
Yeah. Hold on. Cary.
是,等等,凯里
Everybody has to sign on though.
每个人都得签
If that's what you want.
如果你希望这样的话
Hey Alicia what's up?
艾丽西娅,怎么了
What?
什么
She said she bought the house for you and the kids.
她说她为你和孩子们买了那栋房子
She said what?
她说什么
This is the first I've heard of it.
我第一次听说这件事
It's not that I don't want you in there Peter
不是我不想要你住在那里,彼得
It's just weird being separated
但在我们分居的情况下
and having the kids wanting to be in the house with you
孩子们总想着跟你去老房子里住
while I'm on the outs.
而我成了碍事的人,这感觉很奇怪
Yeah.
是啊
But... yyou were thinking of buying the house too right?
但你也确实考虑过要买那栋房子
Well yeah because of this condo conversion.
是,因为公寓只能买不能租了
Yeah but then it would've been
对,但这样就成了
you in the house with the kids and me on the outs.
你跟孩子们住在老房子里而我成了碍事的人
Um... You're right.
你说的也对
II'm sorry we should've talked.
对不起,我买房之前应该跟你谈的
Okay. Well...
好了
Don't worry I will speak to Jackie.
别着急,我会跟杰姬讲的
Thank you.
谢谢你
Must be odd
挺尴尬吧
working in the same town as your husband.
跟你老公在一个城市工作
Nope it isn't.
不啊,没事的
What can I help you with Mr. Kresteva?
你找我有什么事吗,克里斯特瓦先生
Mike. Nice kids.
叫我迈克就好,孩子们真可爱
Thanks Mike
谢谢,迈克
Eh it's just how do you handle it
我想知道,当你做刑事辩护的时候
fighting criminal cases when your husbans on the other side?
如果对手是你老公,你会怎么办呢
With great delicacy.
我会谨慎处理
I like you Alicia.
我喜欢你,艾丽西娅
You have wit. Thank you.
你很聪明,谢谢夸奖,
I didn't think it ended so well the last time we spoke Mike.
迈克,我感觉我们上次见面挺不愉快的
So what is it that you need?
你还需要我做什么
I thought it ended pretty well.
我觉得我们的会面挺顺畅
I never try to make enemies.
我不想四处树敌
Whenever I disagre with someone I think:
我跟别人意见分歧时,我会这样想
today I can't see their side
今天我不认同他们的观点
but tomorrow who knows?
但谁又知道明天会发生什么
So yyou see my side?
你现在认同我的观点了?
Well I've come to present you with the report
我今天来送给你我们蓝带小组
from our blue ribbon panel.
的调查报告
I recused myself.
我已经回避了
Yes but we've changed our conclusions.
是,但我们改变了调查结论
You convinced us.
你说服了我们
We censure the officers for not announcing themselves
我们对警员未能表明身份表示谴责
shooting an unarmed man
他们对手无寸铁的人开枪
and possibly even placing a drop gun in his hand.
甚至涉嫌伪造受害人手中有枪的情形
to cover their tracks.
来掩盖自己的过失
And it also censures my husband for covering it up?
同时你们也要谴责我丈夫掩盖此事?
Well... yes.
是啊
Truth is truth isn'it?
真相就是真相,对吧
You wouldn't have us compromise the truth
你不会出于对家人的情感
out of some misplaced deference to family connections?
而让我们牺牲真相的发现吧?
No. So then you understand why I have to recuse myself.
不会,所以你能理解我为什么回避了
That's why I'm here.
这正是我来的原因
I'm offering you a chance to write a minority report.
我来给你个写少数派报告的机会
And what would that say?
这个报告该写些什么呢
Whatever you want. Whatever your conscience guides you to say.
随你便啊,凭你的良心说话就好
I think I'll decline.
我还是谢绝你的好意吧
Mrs. Florrick I know you don't trust me
福瑞克女士,我知道你不信任我
but I've come around to your side.
但我确实已经站到你这边来了
All tyranny needs to gain a foothold
如果暴君想让自己的统治站稳脚跟
is for people of good conscience to remain silent
他只需要那些有良知的人保持沉默
so... don't remain silent.
所以...不要保持沉默
Michael?
迈克尔?
Hello. How are you?
你好,最近还好吧
I'm good Diane.
我很好,戴安
You look great.
看起来气色不错
You too.
你也是
Now don't you dare think about poaching Alicia.
你可别想把艾丽西娅挖走
We've got our hooks into her.
我们已经把她紧紧地拴住了
Actually I was here to poacho you. Ha!
我实际是来挖你的,哈
Alicia just asked me in to discuss our blue ribbon panel.
艾丽西娅找我来讨论蓝带小组的事
Really? Well I hope that all works out.
真的吗,我希望你们工作进展得顺利
I'm sure it will.
一定会的
Anyway Alicia thank you.
艾丽西娅,谢谢你
It was most helpful.
今天的讨论很有意义
And thank you Diane
还要谢谢你,戴安
for putting Alicia on the panel.
把艾丽西娅推荐给我们
Well... odd that.
太奇怪了
Yes.
是啊
So uh Cary called and we have an Alford plea.
凯里来电话说我们可以做阿尔弗德答辩
Really? Yes.
真的吗,真的,
My guess is they're worried about a lawsuit.
我感觉他们怕被起诉
Lindsey will need some handholding.
琳赛需要人引导
We don't want her to take it?
我们不想让她接受这个条件吗
Oh no we just...
不是,我们想...
want her to know all the facts.
让她了解全部的事实
So what do I do?
我该怎么做
Don't sleep with other people.
不要再跟其他人上床
And that will get me elected?
这就能确保我当选吗
I'd vote for you.
我会愿意投你票
Here's how people will elect you as Illinoi senator.
你若当选伊利诺伊州参议员,本钱在于
You're a woman. Thank you.
你是女人,谢谢夸奖,
There are three other men in the race.
同时参选的其他三人都是男的
They will split the male vote.
他们会瓜分男性选民的选票
You will win the female vote
女性选民则会投你
but... only if you win the female vote.
但你得赢得她们的选票才行
Meaning...? Female voters are traditional.
就是说... 女性选民都很传统,
They don't like a modern woman.
她们不喜欢现代女性的形象
And that's why you're going to stand beside me
所以你要跟我站在一起
and by your woman?
站在你女人身边
Vanessa that is not what I was saying.
凡妮莎,我不是这个意思
But it's the point isn't it?
但这就是关键,不是吗
Having my exhusband approving of me
让我的前夫支持我
makes me more traditional.
这样就让我显得更传统
Vanessa. What?
凡妮莎,怎么了,
I'm not saying we have to mean it.
我又没说我们不能口是心非
I'm talking about politics.
我谈论的是政治
Just politics?
只有政治?
Yes.
对,
What else is there?
还有别的吗
I don't know.
我不知道
You tell me.
你说呢
A what?
什么
An Alford plea.
阿尔弗德答辩
It's a form a...
这是一种...
a guilty plea.
是一种有罪答辩
No. Wait just... just hear us.
不,别急,听我们讲完,
I already said... Lindsey listen.
我已经说过了,琳赛你听我说,
We'll do whatever you want
我们肯定会尊重你的意见
but with an Alford plea
但如果做阿尔弗德答辩
you get out.
你能马上出来
You acknowledge to the prosecution
你承认控方掌握了足够的证据
that they have enough evidence to convict
可以使法庭做出有罪判决
but you get out.
但你可以出来
Do they?
他们有吗
Have enough evidence to convict?
足以做出有罪判决的证据吗
Wiout the DNA normally we would say no
缺乏DNA的证据,我们通常会认为没有
but you never know for sure what a jury will do.
但你没法预料陪审团会怎么做
So if I take this... plea...
如果我认罪...
The state's attorney agrees to a sentence of time served.
州检察官便同意你的服刑已经完毕
You go free. Now. Immediately.
你马上获得自由,现在,立刻
Really?
真的吗
Yeah Megan but there are drawbacks.
是的,梅根,但也有坏处
You won't be able to clear your name.
你不能洗刷你的罪名
You'll be a convicted felon for the rest of your life.
你这辈子永远都背着这项罪名
And one parole violation and you're right back here.
你一旦违反假释规定,就会再回到这里
But if I don't take it I have to stay here?
如果我不认罪,我就得继续呆在这里
Yes. At least until you get a new trial.
没错,至少在重审之前如此
And that's how long?
那是多久
I don't know.
我不知道
I want you to have a complete picture here Pamela.
我希望你对整件事心里有数,帕梅拉
The state's attorney offers this plea
州检察官开出这个条件
because they are afraid of being sued.
是因为他们害怕被起诉
As part of the plea agreement you have to promise not to sue.
辩诉交易的内容之一,就是你保证不会起诉
But get out?
但我就能出去了
Yes. That's why they do it.
是的,这就是他们的交换条件
They dingle freedom in front of your eyes to get a guilty plea.
他们用自由诱惑你签这份认罪协议
And if I turned down and sued?
如果我拒绝协议然后上诉呢
The last crime lab lawsuit against Cook County
最新一宗因犯罪实验室而对库克县政府的起诉
resulted in a $10 million reward.
结果是1000万美金赔偿
$10 million?
1000万美金吗,
That's... Not a guarantee.
这... 不一定能拿到,
And any award you would get you would have to split three ways.
而且任何赔偿你们都将三人均分
Do you think I should reject this plea?
你们觉得我应该拒绝这份协议吗
No. We're just laying out the options.
不是,我们只是提出这些选项
We have a very good case
案情对我们很有利
against the state's attorney's office.
对州检办很不利
We won a lawsuit last year
我们去年赢过一个案子
on exactly these kind of crime lab missteps.
恰是关于这类犯罪实验室过失的
And it's important to hold these people responsible.
而且让这些人承担责任是很重要的
But... We're not the ones who have to sit in prison for another year.
但... 必须再坐1年牢的不是我们
You have no idea what that kind of money would mean.
你无法想象那么多钱意味着什么
My family...
我家人...
It would change everything for us.
那会改变我们所有的一切
I guess the question then is...
我想现在的问题是
is it worth it to spend another year in prison
为了这个可能性而在牢里再待1年
to maybe change everything?
是否值得
More or less.
基本就是这样
And how long do I have to decide?
我有多长时间做决定
72 hours.
72小时,
What would you do?
换你会怎么做
I have no idea.
我也不知道
So what do you think?
你怎么觉得
I think she needs the money.
我觉得她需要钱
Who doesn't?
谁不需要呢
A recently released report from an independent police review authority
某独立警察审查机构新近发布的报告显示
has found evidence of a cover
有证据表明
meant to protect a Chicago police officer.
有人蓄意包庇一名芝加哥警官
This panel investigated the controversial shooting
这个小组审查了一起在芝加哥高架列车站
of an unarmed man on Chicago's El Train.
发生的有争议的枪击平民案
This report
这份报告
exhaustively investigated
经过声望显赫的蓝带小组成员
by a prestigious blue ribbon panel
竭尽全力的调查
that even included the wife of the state's attorney himself
成员甚至包括州检察官夫人
has found a coverup by local officials
报告指出当地公职人员
including the state's attorney.
包括州检察官均有包庇嫌疑
Kresteva also dropped a bombshell
克里斯特瓦更扔出一枚重磅炸弹
that should complicate the ongoing Illinois political scene.
使当前伊利诺伊州政坛更加复杂
I am running for governor of the great state of Illinois.
我将竞选伊利诺伊州州长一职
Together we need to stop corruption like this.
我们必须阻止这类腐败案件
We need to stop people like the state's attorney
我们必须阻止州检察官这样的人
from covering up police shootings like this one.
像本案这样包庇警方枪击平民
What's wrong?
怎么了
Everything.
全乱套了
I was never the best father or husband
以前,我作为父亲,丈夫
or person really.
乃至为人,都不是最好的
But then something happened to me.
但随后发生的事改变了我
My son was diagnosed
我儿子被诊断患有
as having acute lymphoblastic leukemia
急性淋巴细胞白血病
and I just woke up
那时我才醒悟
like Paul on the road to Damascus
如同保罗在前往大马士革的路上,圣经故事
except I was at a Bears tailgater
只不过我当时是在熊队的车尾野餐会,芝加哥橄榄球队
stripped down to my underwear.
脱得只剩内裤
Damn it. Damn it.
混蛋,混蛋
What's wrong?
怎么了
I just didn't see something coming.
发生了一些出乎我预料的事情
Have you seen my shoe?
看到我鞋子了吗
It's on your foot.
在你脚上
Yeah the other one.
我是说,另一只
Who's that?
那是谁
The competition.
竞争对手
My competition?
我的竞争对手?
No Peter's. Peter's.
不,是彼得的,彼得的,
You're thinking about him aren't you.
你在想他,对吧
You're in bed with me
你肉体跟我在一起
but you're thinking about him.
心里却想着他
You're joking right?
你开玩笑的,对吧
That was a joke?
笑话好冷
Come here.
过来
No I need my shoe. Eli come here.
不,我要我的鞋,伊莱,过来,
Oh my God look at this ten messages.
我的老天,看这个,十条未读信息
He's been trying to reach me all morning.
他一早上都在找我
Come over here.
快过来
You're referring to Peter Florrick
你是指彼得·福瑞克
the state's attorney?
州检察官吗
This was a mistake wasn't it?
这是个错误,对吧
Yes.
没错
Now go off to your Peter.
去找你家彼得吧
Not without my sh...
我还没找到鞋...
Our first date.
第一次约会就这样
Now that would be bad enough
这本该够糟了
Yeah this was a mistake. but then something else happened.
没错,这是个错误,但之后又有事发生了,
The wife of the state's attorney
州检察官的夫人
Alicia Florrick asked me into her office
艾丽西娅·福瑞克邀请我去她办公室
and told me if I changed this report
告诉我如果我修改这份报告
and exonerated her husband that she would sign too.
免其丈夫之责,她就会签字
Damn it. Damn it!
混蛋,混蛋
So we only get the Alford plea
所以只有全体赞成的前提下
if we all agree.
才接受这份阿尔弗德答辩
So where are we?
情况如何
Pamela wants to hold out for a civil suit.
帕梅拉想等到民事诉讼阶段
Oh I'm sure she does after your sales job.
在你做完推销后,她当然会这么做
Excuse me are you accusing me?
不好意思,你是在指责我吗
It's money to you.
对你来说这就是钱
It's a potential $10 million law suit
这可能是一份1000万美金的案子
and you get 20% of that.
你能拿到20%的抽成
You can't get 20% of freedom.
但你拿不到20%的自由
Okay let's keep it civil. Tommy?
好了,大家都文明一点吧,汤米
Megan wants to take the plea.
梅根想签这份协议
She was beaten up in prison yesterday.
她昨天在牢里被打了
So here we go with the emotional blackmail.
又开始情感勒索了
No it's not blackmail. I'm just telling you the facts.
不,这不是勒索,我只是在陈述事实
Shs being targeted in prison.
她在牢里被盯上了
And this talk of a civil suit's just making it worse.
这个民事诉讼的事使事情变得更糟
What about your client.
你的客户怎么说
Lindsey hasn't made up her mind yet.
琳赛还没决定
She doesn't want to admit to something she didn't do.
她不想承认自己没做过的事情
Exactly.
确实
But she doesn't want to spend the rest of her life in prison either.
但她也不想下半辈子都在牢里
Look we all know this case is a slam dunk.
我们都知道这案子很有把握
The only reason the state attorny is even offering us the Alford plea
州检察官提出阿尔弗德答辩的唯一原因
is because he's on the run.
是因为他想快点脱身
You're married to him right? Then Tell us.
你是他老婆,对吧,跟我们说说吧
I can't speak to that.
这我无法回答
Well none of us can.
我们没人可以
We all know of cases which seemed like slam dunks
我们都见过那种看似很有把握的案子
and turned out not to be.
最后却满不是那么回事
Okay so we have three days to figure out whether we have a slam dunk.
好,我们有3天时间弄清这案子是否有把握
I agree.
同意
Our clients are looking for assessment of their chances
我们的客户希望能对胜算做出评估
and the prosecution is using our dissention against us.
而检方则正是利用我们的分歧来对付我们
So let's use this remaining time to see what case we have okay?
那我们就利用余下时间来斟酌一下,好吗
You're on it right?
你在调查吧
Yeah I put a call into the medical examiner's office.
是,我给验尸官办公室打了电话
Oh and um
还有
Kalinda can I hire you to look into something for me?
凯琳达,我能否雇你为我干点私事
Sure what is it? Just a...
没问题,什么事,只是...
I think there might be something wrong in a financial arrangement.
我觉得某个财务安排有些问题
Okay sure whose?
好的,没问题,谁的
I will need to know.
我需要知道的
My motherinlaw's.
我婆婆的
Hey bum. Callie.
嘿,流浪汉,凯莉,
What are you up to here?
你在这儿干嘛呢
The slumber camp murder?
那宗谋杀案?
Yeah we're trying to win them some money
是啊,我们想给客户赢取赔偿
but what happened to kids today? They don't want money.
可如今的孩子们都怎么了,他们不想要钱
They want freedom.
他们想要自由
You look good suspended.
你停职了却气色很好啊
Yep. You got any pointers?
有什么指点吗
Don't get rusty.
别生锈
You've been suspended what six months right?
你被停职多久,半年,对吗
Yep.
没错
I was a year.
我被停职过一年
Addiction. Cocaine use.
药瘾,吸毒
I didn't know that.
我还真不知道
Yeah some of my best summations were done high.
真的,我几次最好的总结陈词,都是嗑嗨了做的
But don't I seem calmer these days?
不过我现在看起来更冷静,不是吗
You do.
没错
So what are you doing?
你在干嘛呢
I'm reading a book I wrote.
我在读一本我写的书
How is it?
如何
Not good.
不行
Oh sorry.
很遗憾
No it's just one more thing I know I can't do.
没事,只是又发现了一件我干不了的事
I have something you might be interested in.
我倒有点你可能感兴趣的事情
Behind the Bar.
律协之后
It's a support group for sanctioned lawyers.
是被制裁的律师互助团体
Disbarment suspension drugs...
被取消律师资格的,被停职的,嗑药的
Sounds exciting.
听起来真有意思
Oh come on what are you doing anyway?
拜托,你还能干什么啊
Just lying around all day?
整天就游手好闲吗
Didn't we almost go out on a date three years ago?
3年前我们不是还差点约会吗
Yeah you stood me up
是啊,然后你放我鸽子
I was in rehab.
我进戒毒所了
So we'll make this our date.
我们这次算约会吧
Come on.
来吧
What are you doing tomorrow night?
你明晚有事吗
Kalinda where you been?
凯琳达,你去哪儿了
Oh hibernating.
冬眠啊
You guys haven't been too forthcoming lately.
你们最近可是很难上手啊
Yeahwell.That's all changing.
是啊,不过现在又变了
We're all loosening up around here.
我们这儿现在又松懈了
Really? Why's that?
真的吗,为什么
I don't know but uh your name is no longer dirt.
我不清楚,不过嘛,你的名字不再是禁忌
No no no no no no.
不不不不
Into the lab.
送实验室去
No that way.
不,是那边
What do you need?
你需要什么
Summer camp killing 2007.
2007年的夏令营凶杀案
Three girl killers.
凶手是三个女孩
Oh yeah that one. I thought that was getting kicked.
对啊,那案子,我以为那案子结案了
Yeah state's attorney's office is considering retrying.
是啊,州检办正打算重审
Ah yes dead horse beaten yet again.
是嘛,又来鞭尸
Come on.
来吧
Uh 16-year-old girl.
16岁女孩
Three other girls brought her into the woods.
另外三个女孩把她带进树林
They stabbed her eight times
她们刺了她八刀
slashed her carotid.
割断了她颈动脉
Weapon was never found.
未发现凶器
Ah ooh and look at this.
啊,看看这个
What?
什么
A note for you.
给你的字条
ASA Agos he's uh one step ahead of you.
助理检察官艾格斯,他比你快一步
Mm for the moment.
暂时而已
Oh she was found without her clothes?
被发现时没穿衣服?
Yeah they thought rape at first
是啊,一开始以为是强奸
cops always think rape
警察总以为是强奸
but no semen no penetration so they thought
但没发现精液和插入痕迹,因此他们认为
the killer stripped her down to make it look like a rape.
凶手把她剥光是为了制造强奸的假象
What's this? Hypostasis.
这是什么,血液坠积,
Lividity caused by the blood after the death.
因死后血液沉积造成的淤青
No this. I don't know.
不,我是说这个,我不清楚,
But no lividy there.
不过那里没有淤青
Probably something in contact with her body
可能是什么跟她身体接触的东西
something on the ground.
地上的东西
No.
不是
It's on the other side of the ankle too.
脚踝另一边也有
Oh my God you're right.
我的天,你说得对
You solved it.
你破案了
Alicia Florrick askesd me into her office
艾丽西娅·福瑞克邀请我去她办公室
and told me if I changed this report
告诉我如果我修改这份报告
and exonerated her husband that she would...
免其丈夫之责,她就会...
It's a lie Eli; he's lying.
这是谎言,伊莱,他撒谎
So you weren't on this blue ribbon panel?
这么说,你不在这个蓝带小组?
No I was but I...
不,我在,但我
So you didn't meet with him?
那你没见过他吗
I met with him
我见过他
I mean he met with me.
我是说,他来见我的
He came here but he came here
他来这儿,不过他来这儿
to ask me if I wand to write a minority report and I said no.
是问我是否愿意写一份少数派报告,我拒绝了
So all that staff about Peter trying to cover up a shooting
这么说,彼得想要掩盖这起枪击案的事
that's not true?
都不是真的?
Unfortunately I can't
很不幸的是
say anything about those proceedings because they were confidential.
由于保密协议,我无法透露这些内容
Okay so that's it.
好吧,那就这样
Wait Eli you have to put out a statement or something.
慢着,伊莱,你得发表个声明之类的
Saying what? Saying that it's not true.
说什么,说这些都不是真的,
II didn't ask him to stop the report.
我没有要求他修改报告
Why would we do that. Because he's lying Eli.
为什么我们要这么做,因为他撒谎了,伊莱,
Alicia
艾丽西娅
people lie and politicians are just people.
是人就会撒谎,而政客也是人
The problem is when you run around putting out statements
问题在于当你到处发表声明
saying that people lied
指责某人撒谎了
it just brings more attention to the lie.
那只会让谎话更受关注
People think there's something wrong with you
人们会觉得你对这谎话如此大惊小怪
for making such a fuss about it.
一定是有问题
People think you lied
人们会认定你说了谎
because you're making a fuss about a lie.
因为你小题大做
That's crazy. It's a 24hour news story.
那太疯狂了,这个新闻热度很短,
It'll go away unless we take the bait. But it's...
只要我们不上钩,自然会消失,但这,
It makes me look bad andand he gets away with it?
这会抹黑我,而他就不被追究吗
Yep.
没错
You have to let it go Alicia.
你要放下这事,艾丽西娅
It's the big leagues.
做大事不能纠缠这些小节
You file a few off.
不要事事较真
It's a bicycle clip.
这是自行车裤管夹
You wear it on your ankle to keep your pants
把它套在脚踝处
from getting caught in the bike chain.
免得裤管卷进自行车链里
Which one is this for my motherinlaw?
这东西和哪件事有关,我婆婆那事?
The victim's body.
关于死者尸体的
Something was oppressed against her ankles when she was murdered.
她被杀害时脚踝上压着东西
Here and here; that's why there was no lividity.
这里和这里,所以这两处没有淤青
But there's nothing in the police report
但警方报告里没有任何材料
that says she was riding a bike that night.
说她那晚骑着自行车
I know.
我知道
And yet...
但是
So where was she riding it?
她要骑车去哪里
A bicycle?
自行车
There was a chance that Rosa rode a bicycle
有可能罗莎那晚遇害前
that night just before she was killed.
骑过自行车
But she didn't have a bike.
但她没有自行车
I mean we weren't allowed to bring anything.
我们不准带任何东西
They didn't want any of us off grounds.
他们不让我们任何人离开营地
What about the counselors?
那辅导员呢
Mary Jane had a bike.
玛丽·简有辆自行车
The counselor in Rosa's cabin she had a mountain bike.
罗莎那间小屋的辅导员,她有辆山地车
She was always going off riding.
她经常去骑车
Good thanks. That's helpful.
很好,谢谢,你说的很有帮助
Wait.
等等
What about the plea?
认罪协议怎么办
What are Pamela and Megan gonna do? Oh yes
帕梅拉和梅根怎么决定的,对了,
Pamela doesn't want to take the Alford plea
帕梅拉不想接受阿尔弗德答辩
but Megan does.
但是梅根愿意
Megan's being beaten up in prison.
梅根在监狱里总挨打
Oh my God I'm so sorry.
天啊,她真可怜
Maybe I should take the plea.
或许我应该接受认罪协议
Here's what we're trying to do Lindsey.
我们想这么做,琳赛
We want to line up the evidence to demonstrate to Judge Romano
我们想搜集证据向罗曼诺法官证明
that the state's attorney has no evidence to hold you to trial.
州检察官没有证据起诉你
You'll just be released.
你会被当庭释放
But you have to do that before the plea expires?
但你们得在认罪协议失效前完成
Yes that's why we're pursuing this evidence.
是的,因此我们正在追查这一证据
Okay and you want me to sit tight?
好吧,你们希望我再等等吗
Yes just for a little while longer.
是的,稍微再等一阵
Then I will.
那好吧
Tell Megan to stay strong.
告诉梅根坚强些
Thank you Alicia.
谢谢你,艾丽西娅
You still having nightmares?
你还做噩梦吗
No.
不做了
So we have evidence that
我们有证据显示
the victim Rosa Torres might have ridden a bike
死者罗莎·托雷斯那晚遇害前
the night she was killed.
可能骑过自行车
I understand that uh you had a bike right?
我听说你有辆自行车,是吗
Yeah. Why?
是的,怎么呢
And you reported it stolen?
你曾报案说它被偷了
But then you found it right?
但后来你又找到了,是吗
Yeah a week later. Why?
是的,一周后找到的,怎么呢
Uh Rosa borrowed it that night intending to return it
罗莎那晚借来骑了,本想还的
but then she was murdered.
但后来她被杀害了
How do you know all this?
这些你是怎么知道的
Where did you find it? What does it matter?
你在哪里找到的,这有什么关系,
Well it matters because Lindsey is innocent
有关系,因为琳赛是无辜的
and my guess is Rosa borrowed your bike that night
我估计罗莎那晚借你的车
to meet someone off the grounds
去见营地外的某个人
and he or she moved her body back onto the grounds
那个人将她的尸体运回了营地
but never knew about the bike.
却根本不知道有辆自行车
So where'd you find it?
所以,你在哪里找到的
I want complete separation between the legal and the political.
我希望法律与政治彻底分离
Anyway I think you all get it
总之,我想你们都明白了
and with that I need a moment.
那我们等会再说
Alicia good to see you.
艾丽西娅,很高兴见到你
I'm sorry I didn't say anything about my press conference yesterday.
很抱歉我昨天的记者会没跟你提过
I didn't want to let my campaign get in the way of the panel.
我不想因为我的竞选影响到蓝带小组
So I invited you to my office?
所以,是我请你来我办公室的?
You...
你...
Excuse me? You said I invited you to my ofce
你说什么,你说我请你来我的办公室,
and tried to get you to change the report about Peter? Yes.
想让你更改关于彼得的那份报告,是的,
Which is a lie.
这是假话
Which part?
哪里假了
All of it.
全都是
First of all do you want some water or something to drink? No.
首先你要不要喝杯水什么的,不用
And second of all i'm not... I'm not sure what you're disagreeing about.
那其次,我不清楚你是对什么事情有意见
I'm not disagreeing about anything.
我不是对什么事情有意见
I'm telling you to stop lying about me.
我是叫你别在编造关于我的谎话
Alicia I'm not lying about anything.
艾丽西娅,我没说任何谎话
You invited me into your office.
你请我去你的办公室
No I didn't.
不,我没有
You came to my office.
你自己到我办公室来的
Because you invited me.
因为你请我去的
And then you asked me to change the report.
然后你叫我更改那份报告
No. You came to my office
不是的,你跑来我的办公室
and you asked me if I wanted to write a minority report.
问我是否愿意写一份少数意见的报告
Alicia uh... I'm sorry. I...
艾丽西娅,很抱歉,我
Our memories seem to diverge here.
我们的记忆在这里有分歧
You invited me into your office
你请我去你的办公室
and I was stunned when you asked me to change the report.
当你叫我更改那份报告的时候我很惊讶
I asked you if this was covered by confidentiality.
我问你这是否属于保密谈话
You said "No."
你说,不属于
Otherwise I never would have mentioned it in my press conference.
否则我绝不会在我的记者会上提这事
What are you talking about?
你在说什么
You're lying! No. I'm not.
你撒谎,没有,我没有,
How can you pretend that isn't what happened?
你怎么能装作没这回事呢
One second ginger. I'll be right out.
等一下,金洁,我马上出来
You're gonna lose.
你会输的
I am? To whom?
是吗,输给谁
Peter.
彼得
No. You know why I won't?
不会的,知道为什么吗
Because he isn't gonna enter the race.
因为他不会参选
He's too smart. He knows he's vulnerable.
他太聪明,知道自己有把柄在人手上
Stop... lying about me.
不要...再在我的事上说谎
Alicia...
艾丽西娅
don't pretend what I'm saying isn't the truth.
别装得好像我说的不是事实
I know a lie can travel halfway around the world
我知道在真相还在穿鞋的时候
while the truth is putting its shoes on.
谎言已经可以绕地球半圈
But still...
但是...
I found it here
我在这里找到的
a week later just leaning there against a tree.
一周后,就在树边靠着
Chain broken.
车链坏了
Who lives here?
谁住在这里?
Some people who work in town.
在镇上工作的人
And counselors
有辅导员吗
A few.
有一些
Hi I'm so sorry to bother you.
嗨,很抱歉打扰你
I was thinking of sending my daughter
我在考虑送我女儿
to the summer camp up the road.
去路前面的夏令营
Do you think it's a good...?
你觉得...
Hi. Uh my name is Kalinda
嗨,我叫凯琳达
and I was thinking of working as a counselor...
我正在考虑做一名辅导员...
Hi. Uh I was just in the neighborhood
嗨,我是个真人秀调查员
and working as an investigator for a reality TV show
正在这附近
looking into the slumber camp murder.
调查夏令营夜间杀人凶手的事
Really? I worked at the camp then.
是吗,我在夏令营工作过
Really?
真的?
Yeah Rosa was a great girl.
是的,罗莎是个好姑娘
That was a tragedy what happened.
她的死是个悲剧
Yeah. Must have been tough.
是啊,肯定很令人难过
Were you guys close?
你们关系好吗
Thanks. No just um... just the usual
谢谢,不,就是...普通的,
instructorcamper relationip.
辅导员和营员的关系
You ran a photography program?
你教过摄影课?
Yeah.
对,
I also taught at the community college
在所有东西都数字化之前
before everything went digital.
我还在社区学院教过课
There was an art form to film.
当时还讲究艺术形式
Now everybody just worries about computer bytes.
现在所有人都只关注电脑字节
Nobody cares about process anymore.
没人关心手法了
I loved working at that camp though.
不过我挺喜欢在营地工作的
Those kids inspire me.
那些孩子给了我很多灵感
Inin what way?
哪...哪些方面的灵感呢
Mm their reverence for nature.
她们对自然的敬畏
There's not a lot of reverence anymore.
现在人们都不敬畏什么了
There she is.
有了
There's Rosa.
这就是罗莎
Nice girl.
一个很好的姑娘
I don't know. He hasn't decided yet.
我不知道,他还没决定呢
Which way he's leaning?
他倾向于哪边呢
Well to be honest Peter is leaning
说实话,彼得倾向于
against running for governor.
不参加州长竞选
Why?
为什么
He feels the Democratic Committee is yanking him around.
他觉得民主党在吊着他玩
They promise him a speech at convention
他们承诺让他在大会上演讲
then they back down.
之后又取消了
It doesn't help that Kresteva has declared.
克里斯特瓦宣布参选也对彼得不利
He's pretty popular you know.
他很受欢迎,你知道的
I spoke to him.
我去跟他谈了
You... when?
你...什么时候
Today.
今天
You spoke to him about lying. Didn't you?
你去跟他说谎言的事,对吗
You couldn't help yourself.
这帮不到你
And he said he wasn't lying but you misremembered right?
而他说他没说谎,是你记错了,对吧
Yes.
对,
Alicia I am good at my job.
艾丽西娅,我在我的工作方面很优秀
I know what people do.
我知道人们的行事方式
So when I say don't speak to them again
所以当我说,别跟他们说话了
please believe me I know what I speak of.
请相信,我知道我说的是什么
Peter should run.
彼得应该参选
I know.
我知道
He needs your help.
他需要你的帮助
Kresteva is dangerous. He's like Blagojevich dangerous.
克里斯特瓦很危险,他像布拉戈耶维奇一样危险
Stop selling Eli. Quit while you're ahead.
别花言巧语了,伊莱,见好就收
Okay.
好的
I'm ahead?
见好?
You tell me what you need and I will think about it.
告诉我你需要什么,我会考虑
No kids. I know.
别牵扯孩子,明白,
And there it is.
成了
You didn't have to say that Alicia.
你不必那么说的,艾丽西娅
I know.
我知道
I'm not sure if I'm running.
我还不确定是否要竞选
Yes. That's what Eli said.
没错,伊莱也是这么说的
Well Kresteva's no worse than most.
克里斯特瓦并不比大多数人更坏
I'm not sure I agree but either way
我不太同意,但无论如何
this isn't about him.
这和他无关
It's about you wanting to see me elected?
那是你想看我当选吗
Peter we have had our...issues
彼得,我们有...我们的问题
but I've always respected you political abilities.
但我一直都很赞赏你的政治能力
And I've always thought you re better in office than...
而我一直认为你执政要比...
the alternative.
别人来要好
You know to be honest Alicia
说实话,艾丽西娅
I'm finally enjoying what I'm doing here.
我终于爱上这里的工作了
Maybe that's why I'm thinking of not running.
也许这就是我考虑不竞选的原因
Okay... if that's the reason.
好的...如果真是为了这个的话
Hey. Your support means a lot to me.
嘿,你的支持对我意义非凡
Run Peter.
竞选吧,彼得
You'd be a good governor.
你会是个好州长的
That's when I found out I was disbarred.
我就是那时发现了被取消律师资格
I've worked... I worked my life to become a lawyer.
我花了毕生心力以成为一名律师
It was everything to me.
这是我的所有
This was fun.
这个挺有意思
There are usually more people.
平时这里会有更多人
Yup that's all this needs.
是啊,也就需要这个了
You know one of the dangers of not having the law to fall back on?
你知道没有法律依靠时会有什么危险吗
Coming here with you?
跟你到这里来吗
Distractions.
会找东西来分心
Drugs alcohol gambling.
毒品,酒,赌博
Anonymous sex with strangers.
跟陌生人发生性关系
It's a good thing we're not strangers.
还好我们不是陌生人
I could prend to be a stranger.
我可以假装是个陌生人
My apartment is ten minutes from here.
我的公寓离这里十分钟路程
I'll leave first.
我先走
If we left
若我们走了
he'd be alone.
他就孤身一人了
My address.
我的地址
Mom how are you?
妈妈,最近还好吗
Good.
很好
Oh I love seeing you here.
哦,我喜欢看到你在这里
Seems so... appropriate.
看起来...非常和谐
Don't buy the house mom.
别买那房子,妈妈
Oh she talked to you?
她跟你说了?
Yes Alicia talked to me.
是的,艾丽西娅和我谈过了
She doesn't understand.
她不理解
She thinks I'm doing this to hurt her.
她觉得我这么做是为了伤害她
I'm doing this for you and the kids.
我这么做是为了你和孩子们
I know and thank you.
我懂,谢谢你
Now don't buy the house.
但是,不要买那座房子
You know she wants to buy it.
她想买
She wants to live there without you.
她想要住在那里,把你摒弃在外
Mom it's not your house.
妈妈,那不是你的房子
I put down payment on it.
我已经给出了首付
I'll lose that.
不买这钱就白扔了
No you'll lose the earnest money at the most.
不,你最多只会损失定金
I can't afford losing that.
这损失我也承受不起
Yes you can. You'll be fine.
可以的,会没事的
Peter I love you.
彼得,我爱你
You have a good heart but
你的心很好,但是
you don't know when people are manipulating you. I do.
人们在操控你,你不知道,我却知道
Alicia is manipulating you.
艾丽西娅在操控你
Alicia and I are trying very hard to act like adults.
艾丽西娅和我都在努力做得像个成年人
I need you to butt out.
我要你停止干涉此事
Peter II can't believe it.
彼得,我不敢相信
No listen to me. Sit down. Listen to me.
听我说,坐下听我说
Do not buy that house.
不要买那所房子
Do you understand me?
听明白了吗
Peter she's controlling you. Mother!
彼得,她在控制你,妈,
Do you want me in your life?
你还想再见到我吗
Yes or no?
想或不想
Yes.
想,
Then stop it.
那就住手
Stop it right now!
马上
Call the seller tomorrow or I will.
打电话给卖方,要不然我自己打
Do you understand me?
明白了吗
Good.
很好
Thanks for coming in.
谢谢你过来
You think he was having a sexual rationship with her?
你认为他和她有性关系?
I checked his record.
我查过他的记录
Two years after the murder
在命案后两年
another camper accused him of sexual harassment.
另外一个露营者指控他性骚扰
So you're saying Rosa took Mary Jane's bike
你的意思是,罗莎骑着玛丽·简的自行车
and rode it to this counselor's house?
到了这个辅导员的家里
Yeah. Justin Varney but no one ever knew
是的,他叫贾斯汀·瓦尔尼,但没人发觉此事
because the body was found in the woods back near her cabin.
因为尸体是在她小屋附近的树林里发现的
The killer must have dumped it t.
肯定是凶手把尸体抛弃在那
Why would he kill her?
他为什么要杀她
Accusations of criminal sexual abuse.
性侵犯的指控
She was 16 he was 25.
他25岁,她16岁
So call an emergency hearing ask for
召集紧急听证会
a reconsideration on bail.
要求重新审议保释问题
It's worth a shot.
这值得一试
Okay.
好,
I'll prepare the motion. Mm.
我来准备动议
No. You take it headon.
不,你正面回应
We had problems in our marriage
我们的婚姻有过问题
but we've worked hard to mend fences.
但是我们一直在努力改善关系
Mend fences?
改善关系
Do you have a better cliche?
还有比这更陈词滥调的吗
Just a second.
稍等会
Hey Frank. What's up?
弗兰克,出什么事了
You tell me.
你说说看
You saw Mike Kresteva announce for governor.
你看到迈克·克里斯特瓦要竞选州长
I did.
是的
Is Peter running against him?
彼得要和他竞选吗
Is the Democratic Committee supporting him?
民主党委员会支持他吗
You come out for Peter he'll run.
你支持彼得,他就会竞选
Is that your exwife?
那不是你前妻吗
Yes. Vanessa.
是的,凡妮莎
And she's running for state senate?
她要竞选州参议员?
Yes. And you are runnig her campaign?
是的,你做她的竞选经理?
Consulting. I can do both at the same time; don'worry.
顾问而已,不要担心,我两件事都可以做好
And what if you can't?
如果你不行呢
What's up Frank?
怎么了,弗兰克
We don't want her to run.
我们不想让她参选
What about Robert Mulvey for state senator?
让罗伯特·马尔维竞选州参议员怎么样
Don't do this to me please.
请不要对我这么做
She jumped the line Eli.
她越线了,伊莱
We don't want a woman in the race.
我们不想让女人参选
Mulvey wins the women's vote without her...
如果没有她,马尔维可以赢取女性选民的票
Then let Mulvey compete. No.
那就让马尔维来竞争,不,
That's not how this works.
事情不是这么办的
He loses the women's vote he loses.
失去女选民的票,他就会输
You want us to help Peter
要是想让我们支持彼得
you drop out of your exwife's campaign.
你就退出你前妻的竞选
This is crazy. No it's not.
这太疯狂了,一点也不,
I can't do that to her. Yes you can.
我不能这么对她,你可以,
She can run in four years; help her then.
她可以4年后再参选,到时再帮她
Damn it!
该死
Uh... don't go getting melodramatic on me Eli.
不要这么夸张,伊莱
You don't care about the state race.
你才不在乎州参议员竞选
Peter's the ball game.
彼得的竞选才是你关心的
Just tell her you can't help wh her campaign.
只要告诉她你不能帮她竞选就行了
Good to see you Eli.
很高兴见到你,伊莱
And what do we have today Counselors?
各位律师,今天有什么情况
They're here because Your Honor
法官大人,他们在这里是因为
my client and her codefendants don't have the luxury of waiting for a trial.
被告耗不起等着审讯的时间
Hey Justin Varney has an alibi.
贾斯汀·瓦尔尼有不在场证明
He was at a bar with some friends
谋杀发生时
at the time of the murder.
他正和朋友在酒吧里
The timeline could be off?
时间对不上了?
Yeah but there's something else.
但是还有其他事情
That's a friendship bracelet the kind teenage girls
那是情侣手链
give to their boyfriends and keep one for themselves.
少女和男朋友会各戴一只
And that is Megan.
那是梅根
Megan gave Justin her friendship bracele
梅根情侣手链的另一只给了贾斯汀
Justin didn't do it.
不是贾斯汀做的
He was dating girls from the camp
他和营地的女孩约会
but he wasn't at home the night of the murder.
但凶杀当晚他不在家
Rosa went there to see him and...
罗莎去见他,然后...
Megan was jealous. Yeah and Megan laid in wait for her.
梅根吃醋了,梅根就在那里等她,
Is Cary anywhere near this?
凯里接受这说法吗
Not yet but I wouldn't chance it.
还没,但我觉得很难
And our client? I don't know
我们的当事人呢,我不知道,
I think the only one involved is Megan but...
我觉得唯一有罪的是梅根,但是
Their fates are tied.
她们的命运都连在一块了
Uh okay go show it to Diane.
好,把这个拿给戴安看
And thanks for the help with my motherinlaw.
谢谢你帮我处理我婆婆的事
Yes Jackie. The money for the down payment
杰姬,首付的钱
you borrowed it from Zach and Grace's trust
你是从扎克和格蕾丝的信托基金里借的
and that is...
那真是...
What?
什么
I had a stroke.
我中风了
You... Oh come on Jackie.
你,拜托,杰姬
Alicia I can't reach Peter
艾丽西娅,我找不到彼得
Please you need to call him.
请你打电话给他
I'm in the hospital.
我在医院
And here we are.
我们终于到这一步了
Yep here we are.
没错,终于到了
Have you decided?
你决定好了吗
No private lives.
不要涉及私人生活
Mafia rules?
黑手党规则吗
We can come after each other but not the families.
我们可以互相攻击,但不要牵扯家人
Nope.
做不到
Peter sorry my one play here is...
彼得,对不起,我只是想...
Sorry guys can you grab the next one?
不好意思,你们能搭下一部电梯吗
Thanks.
谢谢
My one play here is to keep you out of the race.
我只是想把你挡在参选的门外
And how do you keep an ambitious man from running?
怎么能让一个有野心的男人放弃竞选呢
Tell him you'll go after his family
告诉他你会咬着他的家人不放
with everything you got.
无所不用其极
You're a real piece of work aren't you?
你真是人中极品
I try to be.
那一直是奋斗目标
Well I'm gonna come after you
既然如此,我也只能
with everything I've got everything I can find.
以牙还牙,以眼还眼
Sure.
当然
Why not.
放马过来
Peter you enter the race I can promise you one thing:
彼得,如果你参选,我保证你一件事
you may not regret it but your wife will.
你也许不会后悔,但你的老婆会
Oh and... your phone's ringing.
还有,你的手机在响
Hi Alicia.
嗨,艾丽西娅
What?
什么
I forgive you.
我原谅你
Is she all right?
她还好吧
I don't know.
我不知道
Mom I'm sorry I'm sorry I yelled at you.
妈妈,对不起,我不应该吼你的
It's gonna be all right.
会没事的
I'm sorry?
对不起
Really?
是嘛
I thought I could handle two campaigns at once
我以为我可以兼顾两边的竞选
but I just don't have the bandwidth to do either well.
可是我没有精力把两份工作都做好
So you chose him.
你选了他
I chose the campaign I was managing not consulting.
我选了我在当竞选经理的,而不是在当顾问的
I'm sorry.
对不起
This is because we slept together isn't it?
是因为我们俩上床了对吧
No.
不是
I don't believe you. Look Vanessa it pains me to do this.
我不信,凡妮莎,我也很痛苦,
Well I'm so sorry for your pain!
真抱歉让你受苦了
Look I just... What?
我只是,什么,
I just hope that we can still be friends because..
我希望我们还能做朋友,因为
this has been nice.
我们这样挺好的
Goodbye Eli.
再见,伊莱
Okay run this by me again.
再跟我说一遍这事
Hypothetically... Of course.
假设,当然,
if I could convince you
如果我可以说服你
that one of the codefendants was actually guilty but
有一个共同被告是有罪的,不过
the other two weren't... That's a big if.
剩下的两个无罪,这是个很大的"如果"
Would you drop the charges against the other two?
你会不会撤销对那两个人的控罪
Alicia it's not my call to make.
艾丽西娅,这事不由我说了算
I still have a job to protect here.
我还要保着自己的饭碗呢
For the time being at least.
起码目前是这样
But I thought you liked thewhat did you call it?
我以为你喜欢...你用的什么词来着
Clarity.
是非分明
Well let's just say it's getting murkier by the day.
那只能说日渐不那么分明了
I'm sorry Alicia honestly.
很抱歉,艾丽西娅,真的
You don't seem happy here Cary. Really?
你在这里并不开心,凯里,是吗,
Here in my cubicle?
呆在这小隔间里?
Got my Family Circus cartoons and my ficus.
有家庭马戏团和盆栽相伴,
What more could I want?
夫复何求
I'll talk to you. Yeah.
咱们有空再聊,好,
Peter it's time to do this.
彼得,是时候了
It's time to decide.
该做决定了
Yeah I know.
我知道
Which way are you going?
你怎么选
Let's do it.
我们参选吧
Good.
好,
We'll win this.
我们会获胜的
I don't know about that but...
这可难说,不过
it's been decided.
我已经下定决心
No. Callie
不行,凯莉,
all our clients are gonna sit in jail for other year
当他们动用全部资源
while the state's attorney's office devotes every resource they have
去寻找我们当事人有罪的证据时
to figuring out how to prove them guilty.
她们要在监狱里多蹲一年
Do you really think they're not gonna find this?
你真以为他们不会发现这事吗
It's not about what I think Diane
这跟我怎么想没关系,戴安
my client has made up her mind.
我的当事人已经做了决定
Then your client needs to be told the facts.
那你要让你的当事人知道现在的情况
This evidence against Megan looks equally bad for all of us.
这项对梅根不利的证据,对我们所有人都很糟
There's no way to prove that Lindsey and Pam
我们根本无法证明琳赛和帕梅拉
didn't help Megan do this.
没有协助梅根
We'll take our chances.
我们会碰碰运气
No. You want the money from a lawsuit
不,你想从官司里赚一笔
that's why you'll take your chances. Oh grow up.
这才是原因,成熟点吧,
Don't play the martyr here.
别帮自己立牌坊了
You were just as much into the money as I was.
你们跟我一样想要那笔赔偿金
And what if... Lindsey testifies against your client?
如果,琳赛作不利于你当事人的证明呢
What?
你说什么
It's a new trial.
案件重新审理了
Cary needs new witnesses to replace the DNA evidence.
凯里要新的证人来顶替之前的基因证据
Lindsey would make a good witness.
琳赛会是一个好证人
She'd lie?
她会撒谎?
She wants out of prisons; she's desperate.
她想离开监狱,她孤注一掷了,
You never know what a desperate person will say.
谁会知道一个孤注一掷的人会说些什么话
So I'm wrong to want money
我想要钱是错的
but you are not wrong to blackmail?
而你们敲诈勒索是对的?
That's right.
说得没错
How's that door looking?
那扇门看起来怎样
Within reach.
触手可及
You have any idea what you're gonna do?
你以后有什么打算吗
No.
没有
I used to like volleyball.
我从前喜欢打排球
I wouldn't mind playing some volleyball.
我不介意重拾旧业
This is where the nightmare always ended.
我每次噩梦都是现在这种情形下结束
Lindsey.
琳赛
Oh my baby!
我的孩子
It's over. Oh sweetheart!
都结束了,亲爱的
We've had it for far too long in the state of Illinois.
这种情况在伊利诺伊州已持续太久
It's the politics of divisiveness and discord
政治充斥着不和与纷争
personal attacks instead of public achievement
政客不为民谋福,只会相互攻击
negative campaigning instead of positive creation.
没有积极的创造,只有消极的竞选
And that is why today
那就是为什么今天
I am throwing my cap into the race
我郑重宣布
and announcing my candidacy for the governor of Illinois.
我正式加入伊利诺伊州长竞选的行列之中
Our next governor!
我们下一任州长

重点单词   查看全部解释    
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动
v

联想记忆
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
bail [beil]

想一想再看

n. 杓,保释,保证金,担保人,把手 vt. 往外舀水,

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
controversial [.kɔntrə'və:ʃəl]

想一想再看

adj. 引起争论的,有争议的

联想记忆
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。