-
每天一句电影口语第68期:你会百里挑一吗
原声欣赏:I could eat about a million and a half of these.我能吃掉上百万块巧克力新鲜口语:a million and a half of 并不是说阿甘真的吃下了一百五十万颗巧克力,而只是一个泛指,用夸张的说话形容数量之多。中2012-05-23 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第67期:你有没有考虑过未来
原声欣赏:Have you given any thought to your future?你有没有考虑过你的未来?新鲜口语:give thought to表示的意思是“考虑到,想到,想一想”,与consider , take into , allow for的意思大致相同,在一定语境下2012-05-22 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第66期:各种各样的雨
原声欣赏: We've been through every kind of rain there is little bitty stinging rain and big old fat rain,rain that flew in side ways,and sometimes rain even seemed to come straight up fro2012-05-21 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第65期:小睡一会儿
原句:Jenny, why didn't you come to school today?珍妮 你今天怎么不来学校?Shh. Daddy's taking a nap.嘘 爸爸正在午睡。讲解:take a nap: 睡午觉,小睡一会儿。(=spin in)take a nap与我们常2012-05-18 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第64期:没什么大不了
原句:Whoa, man! You just ran through a big pile of dog shit!啊!你刚跑过...一大堆狗屎!It happens.不管它What, shit?什么 狗屎?Sometimes.有时讲解:Shit happens!没什么大不了"Shit happens" is a2012-05-15 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第63期:命运如风,你想捕捉注定离散的风吗
原句:I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 句子分析:like,按照构词法,这个li2012-05-14 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第62期:如鱼得水
原句:The hospital's people said it made me look like a duck in water.医院里的人说我就象下了水的鸭子...重点句:It made me look like a duck in water.它让我如鱼得水讲解:a duck in water从字面理2012-05-11 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第61期:傻人有傻福
Mama says, "Stupid is as stupid does."妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”。Stupid:此句中的两个stupid词形虽然相同,但词义与词性却都不同。第一个stupid可理解为名词的“傻瓜”,例如:Hey, stupid! What2012-05-10 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第60期:人生充满变数
经典影片《阿甘正传》:My mama always said, life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.我妈妈常说,人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。2012-05-09 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第59期:形影不离
I just sat next to her on that busand had a conversation all the way to school.我和她在并排坐在校车里,去学校途中我们一直在说话。My back's crooked like a question mark.Next to Mama, no one ever t2012-02-15 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第58期:打小报告
背景介绍:Sheldon 与Penny的纷争旷日持久,Leonard 教给Penny一绝招:打电话给Sheldon的妈妈。结果Sheldon被母亲在电话里训斥一通。家下来他似乎猜到什么,转身问Leonard:Sheldon: Did you tell on me?是你告发我的2012-02-13 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第57期:一如既往
In her letters and Christmas cards, my mother wrote for both of them.透过母亲写来的信件和卡片And when I'd call, she'd say Dad was out driving or swimming in the pool.我打电话回家时她会说爸开车2012-02-07 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第56期:把我惹毛了
Eric: Sorry. There, I said it first. Ha ha.抱歉。是我先说的,哈哈。Jenny: (chuckles) Thanks. But, uh, I really should be the one to apologize. I mean, you have every right to want to be alone with Jo2012-02-06 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第55期:子承父业
Still trying to fill your daddy's shoes?你还想着要子承父业哪?——Gossip Girlto fill one's shoes的意思就是:代替某人,把某人的工作和责任接过来。To assume someone's position or duties.He2012-02-03 编辑:lily 标签:
-
每天一句电影口语第54期:放鸽子
You like him. He likes you. So just call him.你喜欢他,他也喜欢你,你就打电话给他啊。He stood me up, remember?他放过我鸽子,你忘啦?—— Gossip GirlHe stood me up: 放我鸽子,让我空等一场。大家可能都会2012-02-01 编辑:lily 标签: