手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第31期:受惊的艺术家(7)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

How transparent is the water!

瞧,画上那水多清澈啊!
What life breathes in the animals that quench their thirst at that spring!
在清泉旁饮水的动物生活得多惬意啊!
How that steeple shines! How beautiful are those clustering trees!"
教堂的尖塔熠熠生辉!那些树丛画得多漂亮啊!”
This was the last expiring throb of an artist's vanity.
这就是一位艺术家虚荣心最后濒临消亡前的悸动。
The ominous silence continued, and Samuel, sick at heart, buried his face in his hands.
漫长的沉默还在继续,而萨缪尔一阵心悸,连忙用手捂住脸颊。
"Twenty-one thalers!" murmured a faint voice, just as the auctioneer was about to knock down the picture.
“21泰勒!”就在拍卖员正要落槌表示流拍之际,一个软弱无力的声音轻声开价道,
The stupefied painter gave a start of joy.
这位惊呆了的画家转忧为喜。
He raised his head and looked to see from whose lips those blessed words had come.
他抬起头,想看看到底是从谁的嘴里说出这么神圣的字眼。
梵高作品

It was the picture dealer, to whom he had first thought of applying.

是一位画商,他本来就认为这个人会率先开价的。
"Fifty thalers," cried a sonorous voice.
“50泰勒!”一个洪亮的声音喊道。
This time a tall man in black was the speaker.
这次是一位身着黑衣服的高个子男人,他用喇叭喊价。
There was a silence of hushed expectation.
在一阵平静的期待中,拍卖会场陷于平静。
"One hundred thalers," at length thundered the picture dealer.
“100泰勒,”终于,那位画商高声喊道。
"Three hundred!" "Five hundred!" "One thousand!"
“300泰勒!”“500泰勒!”“1000泰勒!”
Another profound silence, and the crowd pressed around the two opponents, who stood opposite each other with eager and angry looks.
又陷入意味深长的沉默。人们簇拥在两位竞争对手周围,这两人面对面站着,都是一副热切又志在必得的神情,满脸怒气。
"Two thousand thalers!" cried the picture dealer, and glanced around him triumphantly, when he saw his adversary hesitate.
“2000泰勒!”这位画商喊道,他见对手略一踌躇,便盛气凌人地打量着对方。

重点单词   查看全部解释    
dealer ['di:lə]

想一想再看

n. 商人,经销商,发牌者,毒品贩子

 
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,无力的,模

 
adversary ['ædvəsəri]

想一想再看

n. 敌手,对手

联想记忆
profound [prə'faund]

想一想再看

adj. 深奥的,深邃的,意义深远的

联想记忆
ominous ['ɔminəs]

想一想再看

adj. 预兆的,不祥的

联想记忆
quench [kwentʃ]

想一想再看

v. 熄减,结束,冷浸,解渴

联想记忆
expectation [.ekspek'teiʃən]

想一想再看

n. 期待,期望

联想记忆
transparent [træns'perənt]

想一想再看

adj. 透明的,明显的,清晰的

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
vanity ['væniti]

想一想再看

n. 虚荣心,浮华,自负,无价值的东西

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。