HIAWATHA’S CHILDHOOD
海华沙的童年
Henry W. Longfellow
亨利·W.朗费罗
Henry W. Longfellow was great American storyteller, but he told his stories in poetry. You are now going to read part of a long poem about Indian life. In this poem Longfellow tells for us many of the old stories or legends that the story-tellers of the tribes passed on from one to another down through the years.
亨利·W.朗费罗是另一位伟大的美国讲故事的人,但他用诗歌讲故事。你现在要读一首关于印第安人生活的长诗的一部分。在这首诗中,朗费罗为我们讲述了许多古老的故事或传说,讲述部落故事的人代代相传。
By the shores of Gitche Gurnee,
在迦基古尼的海边,
By the shining Big-Sea-Water,
在波光粼粼的大海边,
Stood the wigwam of Nokomis,
矗立着诺科米斯的棚屋,
Daughter of the Moon, Nokomis.
月亮的女儿,诺科米斯。
Dark behind it rose the forest,
黑暗的背后是森林,
Rose the black and gloomy pine-trees.
黑压压的松树拔地而起。
Rose the firs with cones upon them;
冷杉上长出了圆锥体;
Bright before it beat the water,
在它拍打水面之前,
Beat the clear and sunny water.
打在清澈的阳光下。
Beat the shining Big-Sea-Water.
拍打着波光粼粼的大海。