手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第六册 > 正文

美国语文第六册(MP3+中英字幕) 第194期:朝圣先辈登岸

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

The breaking waves dashed high On a stern and rock-bound coast, And the woods against a stormy sky Their giant branches tossed;

在静穆和多岩石的海滩上海浪拍岸花飞溅,暴风雨交加的树林,巨大的树枝堪折断。
And the heavy night hung dark, The hills and waters o'er, When a band of exiles moored their bark On the wild New England shore.
沉闷的夜晚漆黑一片,山丘流水潺潺,这时,一大群被放逐的人将他们的木筏系泊在新英格荒凉的海岸上。
Not as the conqueror comes, They, the true-hearted, came; Not with the roll of the stirring drums. And the trumpet that sings of fame.
征服者没有来这里,他们这些忠实的人却来了;没有激动人心的隆隆鼓乐。以及颂扬名望的喇叭小号。
Not as the flying come, In silence, and in fear; — They shook the depths of the desert gloom With their hymns of lofty cheer.
没有营营飞蝇飞来,在静默和恐惧中,他们用高亢的欢呼的颂歌摇撼沙漠昏暗的深处。
Amidst the storm they sang, And the stars heard, and the sea; And the sounding aisles of the dim woods rang To the anthem of the free!
在他们唱到的暴风雨中间,听到了星星和大海的声音;昏暗的树林那回音通道回荡着自由赞歌!
scenery6

The ocean eagle soared From his nest by the white wave's foam; And the rocking pines of the forest roared, — This was their welcome home.

海鹰借着白色浪花卷起的飞沫从他的鹰巢翱翔天际;森林里摇摆的松树在咆哮——这就是欢迎他们的家园。
There were men with hoary hair Amidst that pilgrim band: Why had they come to wither there, Away from their childhood's land?
在朝圣的人群中间,有头发花白的老者:他们为什么要离开孩提时的故土,踏上这朝圣的路?
There was woman's fearless eye, Lit by her deep love's truth; There was manhood's brow, serenely high, And the fiery heart of youth.
还有妇人那无畏的眼神,被她对真理的挚爱点亮了神采;男人坚毅的额头,庄严高耸,还有年轻人那火热的心。
What sought they thus afar? Bright jewels of the mine? The wealth of seas, the spoils of war? — They sought a faith's pure shrine!
他们来到遥远的这里为了什么?难道是为了我那光灿灿的珠宝?还是为了大海的财富,躲避战争的蹂躏?他们追求的是真理纯粹的神圣!
Ay, call it holy ground, The soil where first they trod: They have left unstained what there they found, — Freedom to worship God.
哎,就称这里为圣地吧,他们踏上的第一片陆地:他们把发现的没有玷污的东西留下——用自由拜祭上帝。

重点单词   查看全部解释    
trumpet ['trʌmpit]

想一想再看

n. 喇叭,喇叭声,喇叭手
vt. 宣扬;鼓吹

 
fearless ['fiəlis]

想一想再看

adj. 无畏的,大胆的,勇敢的

 
shrine [ʃrain]

想一想再看

n. 圣地,神龛,庙 v. 将 ... 置于神龛内,把

联想记忆
eagle ['i:gl]

想一想再看

n. 鹰
vt. (高尔夫)鹰击

 
pilgrim ['pilgrim]

想一想再看

n. 朝圣者
Pilgrim: 1620年移居

联想记忆
anthem ['ænθəm]

想一想再看

n. 圣歌,赞美诗

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
lofty ['lɔfti]

想一想再看

adj. 高的,高超的,傲慢的

 
bark [bɑ:k]

想一想再看

v. (狗)吠,咆哮
n. 狗吠,咆哮

 
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。