During the throes and convulsions of the ancient world;
在灾害和动乱频繁的古代;
during the agonizing spasms of infuriated man, seeking, through blood and slaughter, his long-lost liberty;
被激怒的人在极度痛苦的痉挛中,通过流血和屠杀追寻失去已久的自由;
it was not wonderful that the agitation of the billows should reach even this distant and peaceful shore;
巨浪的翻滚搅动甚至会波及遥远而平静的海岸,这并不奇怪;
that this should be more felt and feared by some, and less by others, and should divide opinions as to measures of safety.
有些人的感触更多,也更能引起他们的惊惧。
But every difference of opinion is not a difference of principle.
而其他人则可能无动于衷,见解的分歧可以作为安全性的衡量尺度。
We have called by different names brethren of the same principle. We are all Republicans; we are all Federalists.
但是,意见相左并非原则上的分歧。我们用不同的称谓来命名同一原则。我们都是共和党人;我们都是联邦党人。
If there be any among us who would wish to dissolve this Union, or to change its republican form,
倘若我们当中有人想瓦解这个合众国,或改变它的共和形式,
let them stand undisturbed as monuments of the safety with which error of opinion may be tolerated when reason is left free to combat it.
那么当理性允许自由争辩时,就让他们为了安全这个具有历史价值的纪念碑,不受打扰的与或许可以忍受的错误见解共处吧。