手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国小学英语教材 > 美国小学英语教材5 > 正文

美国小学英语教材5:第346课 阿里巴巴与四十大盗(9)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Thereupon he returned to the forest and told the thieves he had made sure of the house and had made a plan such that at last he was certain he could not mistake it. And first he ordered them to divide into small parties, and to go into the neighboring towns and villages and buy nineteen mules and thirty-eight large leather jars to carry oil, one of which must be full, and all the others empty.

于是他返回了森林,并且告诉那些强盗们自己已经确认好那栋房子,也制定了一个计划,确保自己最后一定不会弄错。首先他命令他们分成小组,并且前往附近的城镇和村庄,在那里购买19匹骡子和38个大皮罐用来装油,其中一个必须是满的,其他所有的都是空的。

OIP.tBkRD1UzxGgBh8kldfe0hQHaD1.jpg

In the course of two or three days the thieves returned, and the Captain made one of his men enter each jar, armed as he thought necessary. Then he closed the jars as if each were full of oil, leaving, however, a small slit open to admit air. The mules were then laden with the thirty-seven thieves, each concealed in a jar, and the jar that was filled with oil. The Captain took the road to the city at the hour that had been agreed, and arrived about an hour after sunset. He went straight to the house of Ali Baba, where he found Ali Baba at the door, enjoying the fresh air after supper. "Sir," said he,“I have brought oil from a great distance to sell tomorrow at the market, and I do not know where to go to pass the night; if it would not give you much trouble, do me the favor to take me in."

在两三天的时间里,强盗们回来了,头目让他的手下们按照他的想法,每人拿着武器进入一个罐子。之后他关上了这些罐子,就好像每个罐子都是满的一样,却开了一道小缝让空气进入,他便离开了。这些骡子驮着37个强盗,他们每个人都藏进一个罐子里,还有一个罐子装满石油。头目在约定的时间上路进城,在日落后大约一个小时到达。他直接走向阿里巴巴的房子,他发现阿里巴巴就在门口,享受晚饭后的新鲜空气。“先生,”他说,“我从很远的地方带来了石油,打算明天在市场上售卖,我不知道去哪里过夜;如果这不会给你带来太多麻烦的话,请帮我一个忙,让我进去。”
Although Ali Baba had seen, in the forest, the man who now spoke to him and had even heard his voice, yet he had no idea that this was the Captain of the forty robbers, disguised as an oil merchant. "You are welcome,” said he, and took him into the house, and his mules into the stable. The jars were left in the court.
虽然阿里巴巴在森林里见过这个和他说话的男人,也听过他的声音,然而他不会想到这会是四十大盗的头目,还假装成了石油商人。他说,“欢迎你,”并把他带进了屋子里,把骡子牵进了马厩。那些罐子则留在了院子里。
THE OIL MERCHANT IN THE HOME OF ALI BABA
阿里巴巴家里的石油商人
Ali Baba, having told Morgiana to see that his guest was supplied with everything he wanted, added,“Tomorrow before daybreak I shall go to the bath. Make me some good broth to take when I return.” After giving these orders, he went to bed.
阿里巴巴告诉莫吉安娜要提供给客人他们想要的一切,还补充道,“明天天亮前我要去洗澡。我回来的时候给我做一些好汤。”给出这些命令后,他睡觉了。

重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
amuse [ə'mju:z]

想一想再看

v. 消遣,娱乐,使 ... 发笑

 
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。