They fought with a large, oblong shield, and a short, heavy sword, formed either to thrust or to cut.
罗马军队使用的是椭圆形的大盾牌和又短又重的剑,既能刺也能砍。
The Caledonians fought with small, round shields, and long, heavy swords without a point.
苏格兰军队的盾牌又小又圆,剑又长又重,还没有剑刃。
The mighty downward stroke of the Caledonian sword was received on the upper edge of the Roman shield.
他们用长剑砍下去,罗马人用大盾牌挡住,
Pushing it up, the Roman plunged his short keen sword into the body of his adversary.
接着推开长剑,用短剑刺入敌人的身体。
The Caledonians were defeated with great slaughter.
苏格兰军队大败。
Night alone put a stop to the carnage.
夜幕降临,这场激战也随之结束。
Next morning 10,000 dead lay on the face of the moor.
次日清晨,沼泽上躺着10000具尸体。
Agricola led back his army to the south.
阿格里科拉率领军队回到了南方。
Then, when the retiring host was out of sight,
敌军退去后,
the natives would venture down to search for their dead on the field of slaughter.
当地居民才在战场上搜寻自己方的阵亡将士的尸体。
The raven beat his wings and croaked hoarsely when disturbed in his feast;
正在饱餐的秃鹫受到惊扰,扑动翅膀,鸣叫着飞走了;
and the wolf looked up and growled fiercely when the widow tried to scare him from the corpse of her husband.
来替丈夫收尸的寡妇想把盯着尸体的狼吓跑时,它抬起头大声嚎叫。
—Mackenzie
—麦肯兹