Aid Workers in Kabul Alerted to Security Threats
阿富汗告诫外国援助人员注意安全
Afghanistan's government is reviewing protection for foreign aid workers in the country. The review follows the killing of a charity worker in the capital Monday.
阿富汗政府正在重新考虑对外国援助工作者的保护。此前一名慈善工作者星期一在首都喀布尔被杀害。
The hundreds of foreign aid workers in Afghanistan have been put on alert by the country's government that they need to take increased security precautions.
阿富汗政府提醒数百名在阿富汗的外国援助人员,他们需要加强防范措施。
The announcement follows the killing of 34-year-old Gayle Williams. The dual British-South African national was gunned down as she walked to work in a Kabul suburb.
此前,34岁的盖尔.威廉斯被人杀害。持有英国和南非双重国籍的威廉斯在步行去喀布尔郊区工作的途中被枪杀。
The Taliban claim responsibility for the execution-style street shooting, contending she was trying to spread Christianity. Authorities say they have no confirmation that the killing was carried out by the insurgents.
塔利班声称对以处决的方式杀害威廉斯承担责任,因为威廉斯在试图传播基督教。有关当局表示,他们还不能证实是反叛分子杀害的威廉斯。
The humanitarian organization for which Williams worked, SERVE Afghanistan, denies it proselytizes in the country, which is illegal under Afghan law.
威廉斯工作的人道主义组织“为阿富汗服务”否认该组织从事宗教宣传,阿富汗法律规定这种做法违法。
Presidential spokesman Humayun Hamidzada, speaking at a news conference, said the government remains committed to providing security for foreigners working in the capital.
阿富汗总统发言人哈米德扎达在一次记者会上说,阿富汗政府继续致力于保护外国公民在阿富汗的安全。
"The international workers based in Kabul, be it with the aid agencies or in the private sector, they should get in touch with the relevant police departments, review their security measures and make sure they take necessary precautions while they commute," he said.
哈米德扎达说:“在喀布尔的国际工作人员,不管他们是在各个援助机构还是私营部门,都应该跟有关警察部门接洽,重新审查他们的保安措施,确保警察部门在外籍工作人员外出时采取必要的防范措施。”
While the tens of thousands of foreign troops in the country travel in military convoys, carry weapons and wear body armor the majority of aid workers, foreign laborers and news correspondents usually move about without heavy protection. That gives them easier access to ordinary Afghans, but makes them more vulnerable.
尽管在阿富汗的数万名外国军人乘坐军车出行随身携带武器,身穿防弹衣,但是大多数援助工作者、外籍劳工以及新闻从业人员通常在外出时没有重重安全保护,这让他们得以接近普通阿富汗人,但是也让他们比较容易受到攻击。
Six of the 30 aid workers killed in Afghanistan this year have been foreigners.
今年在阿富汗遇害的援助人员中,每30人就有6人是外籍人士。
Officials say Williams' death could hinder the work of non-government groups in the country. Many of the foreign workers provide essential management of and training for numerous vital projects for Afghanistan's reconstruction.
有关官员表示,威廉斯的遇害可能会妨碍非政府组织在阿富汗的工作。许多外籍工作者为阿富汗重建中的大量重要工程提供必要的管理和培训。
There are also thousands of Pakistanis and Indians in the country, working primarily in the construction industry. Insurgents have previously targeted some of the Indians.
阿富汗还有数千名巴基斯坦人和印度人,他们主要在建筑业工作。反叛分子以前曾以一些印度人做为袭击目标。
The capital, Kabul, has been relatively calm this year with the notable exceptions of bombings of a luxury hotel and the Indian Embassy, as well as an assassination attempt against President Hamid Karzai.
要不是发生了令人震惊的豪华酒店爆炸案、印度驻阿富汗使馆爆炸案以及针对总统卡尔扎伊的未遂暗杀事件,阿富汗首都喀布尔今年以来相对平静。
Billions of dollars in aid from around the world have poured into the country in the past seven years, following the ouster of the Taliban. The country remains one of the poorest in the world, devastated by decades of war.
在过去7年里,阿富汗在塔利班倒台之后得到了世界各地数十亿美元的援助。但是由于战争的破坏,这个国家仍然属于世界最贫穷的国家。