这里是VOA学英语《词汇掌故》节目。
我们的节目探讨美式英语里的常用表达:它们出自哪里以及怎样使用。
今天我们脱离主流群体,也就是大多数人。我们聊聊社会边缘——极端分子团体(lunatic fringe)。
韦氏词典网络版将“lunatic fringe”定义为“有最极端或者愚蠢想法的政治成员或者社会组织或者运动团体”。
极端分子团体是一个团体或者一个政治党派的激进分子部分。另外两个形容这些极端分子团体成员的词是“fanatics(狂热信徒)”和“zealots(狂热分子)”。
现在让我们来看看单词“lunatic(狂人)”。
“lunatic”是精神错乱的人或者行为极其愚笨的人。“lunatic”的词根是“luna”,拉丁语是“月亮(moon)”的意思。古法语里,“lunatique”意思是“精神失常的”。在线词源词典解释说,那是因为13世纪晚期,精神失常的人被认为是受月亮变化的影响。
再来说说单词“fringe”,它有好几个意思。
例如,“fringe”可以表示“缘饰”。窗帘、枕头,桌布和衣服都是可有缘饰的事物。这个意思可以追溯到几百年前。
“fringe”也可以表示“在某事物的边缘”。例如,这个家族住在一个国家公园的边上。是他们的房屋与公园相接的一片实际区域。
但你也可以处在一些身体接触不到的边缘。例如,我那住在洛杉矶的朋友一直在娱乐业外围工作了很多年。
“fringe theater(实验戏剧)”是在形式或者主题方面进行实验的戏剧。世界各地都有艺穗节(fringe theater festivals)。艺穗节和传统艺术节日的一个区别是所选择的表演方式的不同。通常,传统艺术节日包括一个选拔流程(a selection process)。但是,大部分实验戏剧没有这个环节。它们一般是先到先得(first come, first served)的流程。
因此,你能在艺穗节上看见一些新奇的戏剧表演,绝对不是主流表演形式。
这个短语出自苏格兰的爱丁堡艺穗节。依据艺穗节的网站,这个短语源自1947年。
那年,八个未受邀的戏剧团体在刚成立的爱丁堡国际艺术节上进行表演。他们不是官方节日表演的一部分。但这难不倒那些表演者。他们在官方节日表演的外围表演。
这也是我们今天的表达——“lunatic fringe(极端分子团体)”里“fringe”的意思。
在线词源词典显示,在18世纪晚期,“lunatic fringe”是年轻女子的一种发型。这种发型的女人,她们的前额头发梳得直直的。
现如今的美语里,我们把垂在额头的头发称为“刘海(bangs)”。19世纪晚期有好几个作家使用短语“lunatic fringe”表示发型意思的例子。
但是,文字学家称赞了前总统西奥多·罗斯福关于“lunatic fringe”现在意思的的用法。
1913年,在试图连任总统失败后不久,罗斯福写了一本关于画家艺术展览的书。这些画家的画法前所未见。在当时,他们是艺术世界的边缘人物。
下面这段摘自罗斯福题为为“History as Literature”的作品。
“······我们不得不面的这样一个事实:任何先进运动中都有接近于狂热分子的的信徒(忠实的拥护者)。在最近的艺术展览中,狂热展现得淋漓尽致,尤其体现在立体派和未来主义者,或是印象派的专用展览室内。”
我们不能保证西奥多·罗斯福是第一次将这个表达从女人的发型沙龙借用到另一个沙龙上——一个一天之中的重要谈话都在这里进行的沙龙。
但他确实因为让“lunatic fringe”这个表达变得更为主流而得到了赞誉。
今天的《词汇掌故》节目就到此结束了。
我是安娜·马特奥。











