现在是VOA学英语《词汇掌故》节目时间。
有好几种水果属于柑桔类。最常见的有酸橙(limes)、橙子(oranges)、葡萄柚(grapefruit)、橘子(tangerines)和柠檬(lemons)。
在所有这些水果之中,柠檬融入到了大量的英语表达里。
虽然吃橙子或者葡萄柚是一件令人愉快的事情,但一般我们不直接吃柠檬。柠檬真得很酸。这种酸让人真得很难直接下口。实际上柠檬酸到可以把你牙齿上具有保护性质的珐琅质去除掉。
因此,咬一口柠檬不会让你的脸上露出笑容。实际上,当一个人不开心的时候,她的脸会皱起来。这种情况下,我们可以说这个人看起来像是刚吸了口柠檬汁。我们也可以称呼这种人为“满腹牢骚的人(sourpuss)”。这种人爱抱怨且总是看起来不开心。
由于柠檬浓酸的口味,因此吸一口柠檬是令人很不愉快的事。所以,对某人说“Go suck a lemon!(走开)”是表达你的愤怒的一种方式。这种行为很不友善,而且听起来很幼稚。但你还有更糟糕的事情可以说!
虽然我们不经常直接吃柠檬,但柠檬可以给食物和饮品调味且能提供维他命C。然而在日常交际中,单词“lemon”往往代指劣质、不好的或者坏了的事物。
例如,如果你“把瞥脚东西给某人(hand someone a lemon)”,那表示你把坏的或者不能使用的东西给了某人。这个表达意思是你欺骗了别人。“lemon”还可以表示“不能令人满意的回答”的意思。
我们说过,“lemon”可以指你买的不能用的东西。它有缺陷。美国人经常用单词“lemon”来形容新买的却有问题的车。
假设你去一家汽车经销店(an automotive dealership)买了一辆你以为是好车的车。在经销店附近街道上,它跑得很好。但在回去的路上,所有东西都出了问题。油门踏板卡住了。发动机开始冒烟。然后,它干脆停在了半路上。
你买了辆破车(lemon)。
当你看着拖车把车子拖去修理时,你打电话给经销店并要求退钱。销售员笑道:“不可能!概不退换(All sales are final)!”
此时,许多人会觉得很生气。不仅没了车,还损失了很多钱。但你不恼火。你找到了能让局面变得对你有利的办法。
毕竟,毕竟你是一个乐观的人(a person who looks on the bright side)。你的人生信条是:如果生活给了你酸的柠檬,那就把它变成甜的柠檬水吧(When life give you lemons, you make lemonade)!
这里的“lemon”意思是生活中的问题或者困难。“lemonade(柠檬水)”是一种酷爽的饮料。你可以认为“柠檬汁”是你用积极的态度客服困难所得到的奖赏。
因此,我们用这个表达来形容一种情境,当遇到问题的时候,这个面对问题的人选择将困境转化为一种积极的体验。苦中作乐的人我们称其乐观(optimistic)。他们有着“一切皆可能”的态度!
这是一个我们在许多不同情境下会用到的俗语。有时候我们甚至不需要说完全部的事情。如果你只说:“若生活给了你酸的柠檬……”人们就会知道你要表达什么。
那么,继续我们的“破车故事”。你在经销店买了辆破车,但你用积极的态度去处理这辆车的问题。
首先,你了解《次品汽车买主保护法(lemon law)》中买主的权利。在美国,汽车制造商或者经销商需要更换、修理被证实有缺陷的汽车的费用或者退还其汽车费用。
依据《次品汽车买主保护法》,你可以拿回你的钱。但不要就此止步。“当你能做一整罐柠檬水的时候,为什么还要做一杯呢!”
你让你的朋友和邻居要小心那家汽车经销店。你为当地报社写了一篇关于《次品汽车买主保护法》的文章。报社收到了来自有类似经历的人的电子邮件和信件。知道了他们的权益后,他们也要求退还那些卖给他们的坏车的车钱。报社对于有众多的回复感到很开心,就给了你一份写作关于消费者问题的兼职工作。
你把一件坏事变成了一件好事,你还帮助了其他人。“生活给了你酸的柠檬,你却把它做成了柠檬水。”
这就是本期《词汇掌故》的全部内容了。
我是安娜·马特奥。
你是否曾苦中作乐?或者你的语言中有类似的表达吗?请在评论区给我们留言。











