欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》。
嗯,谁从来没犯过错呢?
答案当然是,人人都犯过错。
错误不仅是生活中的一个事实,它们也是学习过程中的重要组成部分。然而,日复一日地后悔犯过的错误不利于健康。我们要从错误中学习,然后继续前行。
别只听我说,美国最著名且最有影响力的作家和思想家之一拉尔夫·沃尔多·爱默生比我说得好多了。
在听他那句名言之前,让我们先谈谈他使用的一些词。
爱默生说“错误和荒谬”时,他只是指错误。做一件充满平和感的事,就是“从容地”做某事,而“有负担感”则恰恰相反,这意味着沉重,承载了很多东西。对爱默生来说,这些“事情”都是过去的错误,或者是他称之为的“你的陈年老调。”
现在,由布莱恩·林恩诵读拉尔夫·沃尔多·爱默生的名言。
“每一天结束以后,就不再伤心后悔。你已经尽你所能。尽管犯了些错误,也做了荒谬之事。尽快把它们忘记,让生命继续前行。你应该平静地开始新的一天,精神饱满,不要被你那些陈词滥调所困扰。”
时至今日,许多人用这段话提醒自己不要沉湎于过去。当我们沉湎于某件事时,我们会不断地想着它。它会分散我们的注意力,阻止我们前行。
这句名言很有用,但有点长。也许你想用一个简短的、与食物有关的成语来帮助你继续前进,忘记过去的错误。
在这种情况下,你可以说,“Don't cry over spilt milk.”
当我们“为洒了的牛奶哭泣(后悔无用)”时,我们会为自己所做的无法挽回的事而心烦意乱或悲伤。这有另一种说法,“木已成舟,你不能改变过去,所以不要再想它了。”如果牛奶洒了,就不能把它收回来放到容器里。
我们通常这样说:“覆水难收。”用“Spilled”或“spilt”都可以。有人说,这个短语最早出现在17世纪中期的英国。当时,人们的表达方式是“no weeping for shed milk(不要为流出来的牛奶哭泣)。”
如果古旧的名言和用食物的表达方式都不适合你的话,还可以用其他方法来表达这个想法。
比如,你的老板受到过去懊恼之事的持续困扰,你可以用我们之前听到的一个词——dwell(念念不忘)。你可以告诉你的老板:“不要老想着过去,你不能改变它,为什么要为它发愁呢?你必须继续前行,放眼未来。”
这都是很有礼貌的。“dwell”这个词用在这里很好,因为它有点正式,这对鼓舞你老板的士气来说很有用。
但如果你的一个好朋友也遭遇同样的问题呢?如果这个朋友过久地深陷于过往之事该怎么办呢?他们需要一种截然不同的鼓舞士气的对话,也许可以告诉你的朋友,“Get over it!(忘了它吧!)”
这听起来可能显得粗鲁。毕竟,这是让人警醒的话,是让我们朝更好的方向转变的警示。人们可能不愿意听,也难于接受这些话。但是,如果有人为洒出来的牛奶哭了数月,甚至数年,就需要给他敲敲警钟了。
今天的节目就到这里了,下次见,我是安娜·马特奥。












