It's morning in the Kalahari, and this female cheetah has discovered that her cubs are growing ever more independent. She calls for them, but they've already gone out exploring. And they've discovered a wounded gemsbok that may have escaped from a lion. It's weak, but something tells them, they are still out of their league. They're intrigued, but they don't know what to do. Its horns could be lethal. It's too big, even for their mother to tackle. Eventually, their curiosity satisfied, they heed their mother, and leave the gemsbok to its fate.
这是早晨的喀拉哈里沙漠,母猎豹发现自己的幼崽越来越独立。她呼唤他们,但他们已经出去探险了。他们发现了一只受伤的大羚羊,它可能刚摆脱一头狮子。它很虚弱,但似乎有些东西告诉他们,他们仍然无法与之匹敌。他们很好奇,但不知道该怎么办。它的角可能会让他们丧命。它太大了,甚至连他们的妈妈都没法对付。最终,他们的好奇心得到了满足,听从了母亲的意见,让大羚羊自生自灭。
Young male cheetahs like these often team up together. Whereas female cheetahs live solitary lives unless they have cubs. These two are probably brothers and partners for life. They hunt, go courting, and today, they are exploring together. The cheetah cubs have gone out hunting without their mother, and have come across a herd of gemsbok. And the hunt is on. They've caught a calf, but they are about to find out that like their own mother, the calf's mother's fierce, when her offspring are threatened.
这些年轻的雄性猎豹经常一起组队。而雌性猎豹却过着独居生活,除非它们有幼崽。他们俩可能是一辈子的兄弟和伴侣。他们打猎、恋爱,今天,他们一起探索。猎豹幼崽们外出狩猎没有和妈妈一起,遇到了一群大羚羊。狩猎开始了。他们抓住了一头幼崽,但他们马上就发现,当幼崽受到威胁时,幼崽的母亲就像他们自己的母亲一样凶猛。
She's desperate to free her youngster from the cheetah's strangling bite. The calf seems none the worse for its adventure. And its mother turns her attention again to the cheetahs. The calf had a lucky escape. But the cheetahs have been fortunate as well. Gemsbok horns are deadly weapons. The cow could so easily have killed them.