And we must faithfully execute that pledge during the duration of our service.
我们必须在任职期间忠实履行我们的誓言。
But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty or an immigrant realizes her dream.
我的誓词,和每次军人接受任务、移民实现梦想时的誓词,
My oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.
并无太大不同;和我们面对在空中飘扬,让我们心中充满自豪的国旗所做的宣誓,也无太大差异。
They are the words of citizens and they represent our greatest hope.
这些是美国公民的心声,代表了我们最大的希望。
You and I, as citizens, have the power to set this country’s course.
你们和我,作为美国公民,有确定国家未来前程的权力。
You and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time not only with the votes we cast,
你们和我,作为美国公民,有塑造我们时代话语的责任,不仅通过我们投下的选票,
but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.
也通过为了维护我们最永久的价值观及理想而发出的大声疾呼。
Let us, each of us, now embrace with solemn duty and awesome joy what is our lasting birthright.
让我们每个人用庄严的责任和无与伦比的欢悦,来拥抱我们与生俱来的永恒权利。
With common effort and common purpose, with passion and dedication,
凭借共同的努力,凭借热情和执着,
let us answer the call of history and carry into an uncertain future that precious light of freedom.
让我们响应历史的召唤,承载一个珍爱自由之光的未知未来。
Thank you. God bless you, and may He forever bless these United States of America.
感谢你们,上帝保佑你们,愿上帝永远佑护美利坚合众国。