Idioms: head and heart
Idioms use language metaphorically rather than literally. 'She put her foot in her mouth' means that she said something stupid and was embarrassed by it (the metaphorical meaning) not that she ate her toes (the literal meaning).
Idioms are also fixed groups of words so you can't change the wording of an idiom. For example, you can say 'They get on like a house on fire' to describe how much two people like each other but you can't say 'They get on like a hospital on fire'.
英语习语是英语语言文化中不容忽视的重要组成部分。英语习语折射着英语语言民族在地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面丰富的文化信息和独特的文化特色。准确掌握英语中的习语, 能帮助我们深刻理解英语词汇中的文化内涵及文化差异, 从而更加准确、传神地使用英语。
Idioms of the head:
Get your head out of the clouds. 别心不在焉
Stop daydreaming. Concentrate on what you should be thinking about instead.
I laughed my head off at that film. 笑掉大牙
That film was very funny and it made me laugh a lot.
I don't know the answer off the top of my head.
I can't answer the question immediately. I don't have the answer memorised.
off the top of one's head: [美国口语]当场;立即;飞快地;脱口而出地,未经仔细思考地
Don't bite his head off for that tiny mistake. 严厉斥责;气汹汹地向...回话
Don't shout at him for making a small mistake.
We should put our heads together to solve this puzzle. 大伙聚在一起商量(或策划),集思广益
We should work together to find the answer.
I'm so happy! I'm head over heels in love with that woman!
I'm completely in love!
Head over heels: 完全地
She is head over heels in love.
她深坠爱河。