互助游,也称为交换游,被称为是继随团游、自助游后最具革命性的旅行方式。通俗地说,互助游就是互相帮助、交换进行旅游。它利用互联网的人脉关系周游全国,增长见识,结交朋友。 如今,互助游这股新浪潮正在风靡全球,这种旅行方式被一些网友称之为“串门”,强调旅行不该只是“我路过”,而应该是“我体验”。 现在,互助游的旅行方式正在中国迅速蹿红,响应者越来越多,而倡导者和先行者则标榜:互助游在中国兴起的必然,是因为几乎每个人都有旅行需求。 中国第三种旅行方式 网友将互助旅游称作“全国大串门”,已经有不少旅行爱好者表示,不远的将来,一定有越来越多的旅行者爱上这种互动、经济、个性、时尚的旅游方式。
Many people may have an experience like this: When you travel to a place where a friend lives, you save a lot of money by staying at his or her home, and the trip is much more interesting and easier with the help of the friend. But how about pursuing this kind of help from someone you found online? More and more people in China are now trying this method of traveling, and giving it the name "mutual aid traveling."
After registering on the mutual aid traveling forums, travelers can communicate with people in different places to get more information about their destination and get help from people in the area, such as a place to stay, a car, or a tour guide.
Like couch surfing, which is popular around the world, mutual aid traveling is also a hospitality exchange network, where people can not only get help, but also provide assistance.
Bi Yan from Weihai City in Shandong Province recalls her experience as a host last year.
"I stayed in a hostel when traveling in Qingdao, and met a girl from Hong Kong there. We were very happy together in the trip. So after our visit in Qingdao, she went to Weihai with me and stayed in my home. I also guided her around."
Zhong Yi from Suzhou City has been using the traveling style since 2003, and set up a mutual aid traveling website. He says mutual aid traveling has its special charm that is different from traditional travel.
"In this way of traveling, we can get a much richer experience. The traditional way of traveling focuses on sightseeing, but we can see different things with different people.
For example, if the host is a doctor, I may visit the hospital he works at; if he works in a factory, I may have a look in his factory; and if he is a lawyer, I may learn about the law."