【Listening skills】
1.Kevin: Wow. I was born and raised in a small town in Ohio.
我是土生土长的俄亥俄州小镇人。
raise有“vt. 提出”的意思,
譬如:I'm glad you raised that point.
你能把那一点指出来,我感到很高兴。
在这句话当中,raise是“培养,抚养”的意思,
如:I was raised by my aunt on a farm.
我是在农场由姨妈抚养大的。
另外,raise在美式英语中有“饲养,抚养”的意思,如 raise cattle(饲养牲口)和raise children(抚养孩子)。
相对应的英式英语则是breed cattle和rear children;
raise在美式英语中还有“增加”的意思,通常指工资等的上升,如a raise in/of salary。英式英语中习惯用rise或increase去替换该词;
2.Professor: I think he meant to say "a change of pace."
我觉得他是想说“换个花样”
我们都知道pace是“ 速度,步伐”的意思,
比如:She works so fast that I can't keep pace with her.
她工作得很快,我跟不上她的速度。
a change of pace:something you do to change your usual habits也就是“改变步骤,换个花样”的意思。
3.Professor: Yes, Jose is a common name for Latin Americans in the US too.
是的,Jose这个名字是拉美裔美国人的一个统称。
common
common一般解释为“平常的”,偶尔可表示“低劣的”,“粗俗的”,所以在应用中应避免产生误解。
如:This is common furniture.这中家具质量不好。
common sense,common knowledge和general knowledge的比较:common sense意为“常识”,通常指从经验得来的,多数人都知道的。common knowledge则是在一定范围例大家都知道的事情。
It is common knowledge (among the teachers) that they will soon have a new headmaster.
老师们都知道他们将迎来一个新的校长。
general knowledge意为“研究得来的,许多事情的常识”,反义词是specialized knowledge(专业知识);
general knowledge test意思是“常识测试”;
common sense只在作形容词时,可写作common-sense。
(可可英语版权所有,未经允许请勿转载)