就在刚才的那一瞬间,她已经长得十分巨大,所以她一点也不怕打断国王的话。
`That's the most important piece of evidence we've heard yet,' said the King, rubbing his hands; `so now let the jury--'
`If any one of them can explain it,' said Alice, (she had grown so large in the last few minutes that she wasn't a bit afraid of interrupting him,) `I'll give him sixpence. _I_ don't believe there's an atom of meaning in it.'
The jury all wrote down on their slates, `SHE doesn't believe there's an atom of meaning in it,' but none of them attempted to explain the paper.
`If there's no meaning in it,' said the King, `that saves a world of trouble, you know, as we needn't try to find any. And yet I don't know,' he went on, spreading out the verses on his knee, and looking at them with one eye; `I seem to see some meaning in them, after all. "--SAID I COULD NOT SWIM--" you can't swim, can you?' he added, turning to the Knave.
The Knave shook his head sadly. `Do I look like it?' he said. (Which he certainly did NOT, being made entirely of cardboard.)
`All right, so far,' said the King, and he went on muttering over the verses to himself: `"WE KNOW IT TO BE TRUE--" that's the jury, of course-- "I GAVE HER ONE, THEY GAVE HIM TWO--" why, that must be what he did with the tarts, you know--'
`But, it goes on "THEY ALL RETURNED FROM HIM TO YOU,"' said Alice.