手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 轻松快报 > 正文

90后美少女星光熠熠之克里斯汀·斯图尔特

来源:可可英语 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..


The Twilight series won her huge success she never expected before. She is regarded as kind of goddess in the teenagers’ hearts. Even the older actors spoke highly of her. But only she, Kristen Stewart doesn’t show too much interest except that she has turned successfully from child star.

热到沸腾的《暮光之城》系列电影给她带来了巨大的事业成功,在少男少女心目中,她几乎成为女神。甚至行业内也有前辈演员给予她巨大的肯定。只有她本人,克里斯汀•斯图尔特对成名漠不关心,除了对自己逃脱了所谓“童星诅咒”感到万分侥幸。

She never got hint that she would be that successful when she got the Twilight scripts. As she was busy with another film at that time, she even cursed to be distracted. She didn’t read Twilight until she confirmed to act the series. The role Bella brought so many awards but she insisted saying” I didn’t do it for money. My first impression about it is just an odd and romantic love story.”

对于一夜爆红,她毫无预感。当拿到《暮光之城》的剧本时,正忙于另一部电影拍摄的她还恼怒地想:不要来分散我的注意力!直到确认要接拍的最后一秒才开始阅读暮光系列。凭贝拉一角,她拿到了很多表演奖项,但是她坚称自己不是为了赚大钱才去演这个电影,因为这部电影给她第一印象就是古怪又浪漫的爱情故事。”

But Kristen knows that she has to keep calm and behave herself. “I chose the films which attracts me a lot.” She said so. And she expressed her hope to become an independent and responsible actress rather than a submissive one.

但是她始终告诫自己要保持一颗清醒、不浮夸的头脑。她选择吸引她的角色拍摄,她表示自己想要成为独立,有责任心的演员而不是亦步亦趋的傀儡。

Paparazzi are her headache after being so famous. Actually she would be willing to talk about her roles and film. But when it comes to her private life, she would turn gloomy and talk less. Some people even criticized her for being too arrogant. She admitted that she felt uneasy as if she were an animal in cage to be investigated by others. Maybe she just doesn’t get used to it.

狗仔队成了她的心病。事实上她特愿意对她的表演、她的角色侃侃而谈,但一旦面临对她私生活的挖掘,她就会变得阴郁、寡言。有人因此说她很高傲,她承认只是不喜欢像关在笼子里的动物,供人围观检阅的感觉。

Her mother is her motivation who is always warning her to keep modest when facing compliments. Judy Foster who costarred with her in Panic Room also said “This can’t be lasted long.” She faced all the warnings piously for she always thinks she isn’t that good and needs improvement.” I learned a lot from the mature actors who taught me to be honest to myself.”

她的妈妈一直鼓励着女儿也随时警告她要在赞美前保持谦卑。在《战栗空间》中与她合作的朱迪•福斯特也说:“那样的追捧现在让你很受用,但它不会持久。”对待这些警言,克里斯汀也相当虔诚地接受了并承认自己从前辈身上学到了很多,自己需要改进,需要对自己诚实。

Well, the prospects of Kristen is still full of changes. Can she maintain her popularity and make more progress? It’s good for her to be remembered by more than one film. Let’s wait and see more of her works beside the Twilight series.

前途依然充满变数,她能继续保持这样的高人气么?还能取得新的突破么?她的代表作应该会更多一些吧。让我们看看除了暮光系列,她还能给我们带来什么惊喜吧!

词汇:
hint n.暗示
distract v.分散注意力


重点单词   查看全部解释    
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
uneasy [ʌn'i:zi]

想一想再看

adj. 不自在的,心神不安的,不稳定的,不舒服的

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
gloomy ['glu:mi]

想一想再看

adj. 阴暗的,抑沉的,忧闷的

 
distract [di'strækt]

想一想再看

vt. 转移,分心

联想记忆
modest ['mɔdist]

想一想再看

adj. 谦虚的,适度的,端庄的

联想记忆
improvement [im'pru:vmənt]

想一想再看

n. 改进,改善

 
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
prospects

想一想再看

n. 预期;前景;潜在顾客;远景展望

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。