The equations of super gravity took their simplest and most elegant form when written in this eleven dimensional framework.
超重力方程式以最简单、最优雅的形式写出了这11个维度的框架。
There was a war between the tenth dimension and the eleventh dimension. In the ten dimensional bandwagon, we had string theories, hundreds of them working to tease out all the properties of the known universe from one framework, a vibrating string. And then we had this small band of outcasts, outlaws, working in the eleventh dimension.
曾经有过关于第10维度和第11维度的争论。在过去的10维度的队伍中,我们有弦理论,数以百计的人努力理出所有已知宇宙的特性,他们想凭借一个框架,一个振动的字符串理解。然后我们有这一小群被赶散的人,这些不法者按照11维度的标准工作。
While String Theory was in its ascendancy, few took seriously the eleventh dimension, but the super gravity guys never gave up hope.
虽然弦理论占据优势,但很少有人真的把11维度当回事,但超重力男生从来没有放弃希望。
I did at bottom always feel convinced that eventually eleven dimensions would have its day. I wasn't sure when and I wasn't sure how, but I felt convinced that sooner or later eleven dimensions would be seen to at the heart of things.
我那时总是确信11维度最终会翻身。我不确定,我真的不确定,但是我确信迟早11维度会处于核心地位。
But by now the boot was on the other foot. String Theory was in trouble. Its five different versions meant it couldn't be the all embracing theory physics was looking for. Everything, it seemed, had been tried to save String Theory. Well, almost everything.
但到现在宾主易位。弦理论陷入了困境。5个不同版本就意味着它不会是所有物理学理论想要寻找的。一切,似乎试图拯救弦理论。嗯,几乎所有的。
An astonishing announcement was made. It was yet another shockwave that revolutionized the whole landscape.
一个惊人的宣布出现。这是改变整个格局的冲击波。
注:听力文本来源于普特