fight:n. 战斗,打架,斗志 vt. 打架,对抗 vi. 奋斗,斗争,争吵
【例句】
After spiritual purification, he meets the demon in a thrilling fight.
在精神净化后,他遇见邪魔并展开激烈的战斗。
Armed with raincoat and flashlight, he joined in the fight against the flood.
他穿上雨衣,带上手电,加入了抗洪的战斗。
Did you hear that there was a fight down in the local on Wednesday?
你听说了吗?上星期三在附近的酒馆里有人打架。
All the fight seemed to go out of him.
他似乎再无斗志。
We must band together to fight the common enemy.
我们必须联合起来, 对抗我们共同的敌人。
Melinda Gates says there is work now to bring a new drug to India and Bangladesh to fight what is known as black fever.
梅林达盖茨说,目前的工作是把一种新的药物带到印度和孟加拉国称以对抗黑热。
【词义辨析】
battle, war, campaign, struggle, warfare, fight, combat, engagement,
battle: 侧重指战争中的一次较全面、时间较长的战斗,也指陆军或海军在某一特定地区进行的战斗,或个人之间的争斗。
war: 是战争的总称,一般指包括多个战役的大规模战争。
campaign: 通常指在一场大的战争中在某一地区进行的一连串有既定目的的军事行动。也可作引申用。
struggle: 指激烈或时间持续长的战斗或奋力斗争。
warfare: 侧重指战争状态或具体的作战方法。
fight: 最普通用词,含义广,指战斗、斗争或打斗。
combat: 泛指军事行动,尤指小规模的战斗,甚至是格斗。
engagement: 指交战,交火。
【词语用法】
fight后常跟不同的介词,如with,against等。在表示与自然灾害搏斗,如“洪水”,“火灾”等时,后面绝不可与介词against连用。
They are fighting with their enemy.
They are fighting against their enemy.
They are fighting the fire.
错句举例与错句分析
错句:They prepared themselves to fight against the flood.
纠正:They prepared themselves to fight the flood.
翻译:他们准备好与肆虐的洪水搏斗。
分析:在表示“与自然灾害搏斗”的时候,fight后面不跟against。
glared:n.闪耀光,刺眼 v.发眩光,瞪视
【例句】
1.The rabbit sat without moving, fascinated by the glare of our headlights.
我们的车的前灯把兔子照得蹲在那里一动也不动。
2.The windows were tinted to reduce the glare.
窗户上涂上了浅色以减少强光。
3.They stood there, glaring at each other.
他们站在那,互相怒视着对方。
4.The sun glared on the sea.
太阳在海上发出令人目眩的光芒。
【词义辨析】
blaze, flame, flare, glow, glare, flash, glitter, twinkle, light,
blaze: 指猛烈燃烧所发生强烈的光。
flame: 指一条或多条火舌,多用复数形式,指由许多火舌构成的大火。
flare: 指摇曳的火焰。
glow: 指像冶炼铁和钢时发出的红光。
glare: 指眩目的光。
flash: 指突然发出而随即消失的闪光。
glitter: 指连续发出闪烁不定的光。
twinkle: 指如星光等的闪烁。
light: 普通用词,指日、月、星或灯等的光。
glance, stare, glare,
glance: 意为“匆匆一瞥”,是不及物动词,其后必须接介词at, over等才可以接宾语。
He glanced at his watch.
他匆匆看了一下手表。
She glanced down the list of names.
她由上而下匆匆地看了一下名单。
stare: 意为“凝视”,它也是一个不及物动词,其后通常接介词at才能接宾语。
She stared at him in surprise.
她惊讶地瞪着他看。
He was staring out to the sea.
他凝目眺望大海。
glare: 意为“怒视;瞪眼”,也是不及物动词,其后要接介词at后才能接宾语。
They stood glaring at each other.
他们互相怒目而视地站着。