Because Louis was spending,
因为路易在凡尔赛宫
more and more time at Versailles,
停留的时间逐渐变长
he decided to move his entire government there.
他决定将整个政府移至此地
Toaccommodatethe new officials,
为安顿新的官员
Le Vau suggested a brand new idea,
勒沃提出一个崭新的建议
keeping the old hunting lodge
保留旧日的狩猎行宫
but enclosing it with massive new buildings on three sides.
但在其三面建造大型建筑
The design was known as the "envelope".
这种设计被称作"围护结构"
The chateau was preserved, but it was enveloped in this new building,
行宫保留 但被全新的建筑包围
in a completely different style,
风格迥异
which looked like a palace.
形如宫殿
What he also did with Le Vau,
除此之外 他与勒沃
was to build pavilions for his ministers.
计划为朝臣建造公馆
Now this was very important.
这项计划非常重要
What this meant was that for the first time,
它代表着有史以来第一次
Versailles couldfunctionas a seat of monarchy,
凡尔赛宫作为王权中心而存在
a place from which the King could govern.
国王将在此执政
Building the "envelope" was a massive task,
"围护结构"的建造工程浩大
requiring thousands of workers.
需要数千名工人
The largest number of workers
人数最多时
were 40,000 people at the same time.
可达4000人同时做工
It was a very dangerous place,
工地相当危险
also because the work to be done,
原因在于
was not done in a secure way of course,
施工方式并不安全
it was with accidents and people dying.
全场充斥着事故与死亡
Louis was impatient to get the job done quickly.
路易急于让宫殿完工
Work went on day and night.
因此人们夜以继日地工作
There was no health and safety regime.
当时没有健康和安全保障体制
And the workers who were most atrisk,
风险最大的工人
were the ones who were working high up.
往往在高处劳作
So, for instance, the roofers, the carpenters.
比如屋顶工和木匠
We do know that there were a lot of accidents on site.
证据表明工地上有大量事故
There were times when the death rate, the mortality rate,
有时死亡率过高
was high, and in order not to demoralise the workforce,
为防止尸体影响工人的情绪
the corpses would be removed at night.
它们会在夜里被运走