手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:佛罗里达群岛的传统吹海螺壳

来源:可可英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Playing a Frank Sinatra classic on a conch shell helped a local bicycle tour operator take top honors in an unusual "musical" competition.Lloyd Mager impressed judges at the 47th annual Conch Shell Blowing Contest with portions of "Strangers in the Night," as well as the classic Hebrew folk song "Hava Nagilah" and "The Alley Cat Song."

用海螺壳吹奏出兰克·辛纳屈的经典名曲帮助当地自行车旅游承包商在一次不同寻常的音乐大赛上夺冠。在第47届年度吹海螺比赛上,Lloyd Mager 以“深夜陌生人 ”这首曲子赢得了裁判的青睐。同时希伯来语民歌 "Hava Nagilah"和"The Alley Cat Song"也分别获得奖项。
"The conch shell comes with me on every single tour," said Mager, a 35-year Key West resident. "I love to blast it through the neighborhoods and play songs—and the people on my tour love it."
35的科维斯特居民梅杰在采访时说道:“每次演出这只海螺都陪伴在我身边,我喜欢用它吹奏歌曲,喜欢它响彻整个社区的感觉。观众也很喜欢听。”
Judges evaluated contest entrants, who ranged from less than 3 years old to seniors, on the quality, novelty, duration and loudness of the sounds they produced.
裁判从音质,新颖性,持久性和响度这四方面评价参赛者。这些参赛者有的不到3岁,有的也上了年纪。
"To play the conch shell well, you need the lips and the cheek muscles," said Mager, who likened it to playing a brass instrument. "But it comes from the heart and soul."
梅杰喜欢演奏铜管乐器,他还说道:“为了吹好海螺,你需要动用嘴唇和脸颊肌肉,但声音还是来自于心灵深处。”
The winning group entry was an 18-piece "conchestra" whose members blew their shells while dancing to a parody of Jimmy Buffett's "Volcano."
获胜的小组是18-piece "conchestra",该小组成员边吹奏边跳舞,恶搞吉米·巴菲特的“火山”。
Conch shell blowing has been practiced in the Florida Keys for generations. Early settlers blew blasts to signal that a sinking ship had been spotted offshore, and native-born islanders are commonly called Conchs. The shell of the sea mollusk is a symbol of the island chain, also known as the Conch Republic.
佛罗里达群岛上吹海螺的传统已经流传了好几代人了。早期居民吹响它是在发信号,表明近海发现一沉船,土生土长的岛民被称为海螺壳。在这儿海上软体动物的躯壳是岛上生物链的一个象征,也以海螺共和国闻名。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
volcano [vɔl'keinəu]

想一想再看

n. 火山

联想记忆
instrument ['instrumənt]

想一想再看

n. 乐器,工具,仪器,器械

联想记忆
shell [ʃel]

想一想再看

n. 壳,外壳
v. 去壳,脱落,拾贝壳

 
duration [dju'reiʃən]

想一想再看

n. 持续时间,期间

联想记忆
parody ['pærədi]

想一想再看

n. 打油诗文,诙谐的改编诗文,拙劣的模仿 v. 拙劣模

联想记忆
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。