Regardless of the reasons, workaholism can be a serious condition that can lead to the destruction of families, as well as to serious stress-related health problems.
不管是什么原因,过分迷恋工作可能会导致家庭破裂,还有由于压力带来的健康问题。
When work becomes the sole reason for being—when it becomes the only thing we think about, the only thing that truly makes us happy—then it is time to do something. And do not confuse hard work for workaholism.
当工作成为我们生活的全部重心——成为我们唯一思考的事情,成为能够让我们真正高兴的事情,那么是时候该做点什么了。但是不要混淆努力工作和工作狂两个概念。
Hard workers know the boundaries between work and personal times and can function normally when not at work, while workaholics have no personal times and cannot function well outside of work
勤奋的人能够协调好工作和私人的时间,不工作时也能很好地生活,而工作狂没有私人时间,工作之外不知道如何生活。
The key to reducing workaholism is making time away from work.
减少工作狂的关键是学会经营好工作以外的时间。
It will take some effort to sift from a sole focus on work, but for your mental and physical health, you really should make the effort to do the following:
你需要努力摆脱对工作唯一的关注。对于你的身心健康,你真的应该努力做到以下这些:
Spend time with family and (non-work) friends; Call home often to stay connected;
花点时间陪家人和朋友们(不是工作伙伴);给家里打电话,和家人保持联系;
Learn how to delegate work—and learn to say no to new assignments;
学会如何分配工作,对自己过多的新任务说不;
Take time off and leave work behind; Consider exercises to get your body back to a healthy shape;
休假的时候把工作抛在脑后;通过锻炼,保持身体健康;
Consider volunteering—to help others and to meet new people;
加入志愿者——帮助其他人并且和认识新朋友;
Convince yourself it is okay sometimes to just sit and relax and do nothing; Find a hobby or two;
有时候可以什么都不做,只是静坐一会,告诉自己一切都好;发展一两个兴趣爱好;
Fight the urge that everything you do must be perfect—to your standards.