Back in the day, this used to be Japan's pride and joy.
这一行业过去曾是日本人的骄傲和欢乐
It's the electronic industry, making televisions, video cameras, laptops, computers.
就是制造电视机、照相机、笔记本电脑和计算机的电子产业。
Keep in mind many would argue that before Apple took over, it was actually Sony that was the king of all things cool.
提醒大家一点,在苹果取而代之之前,许多人认为电子之王索尼够酷。
The Walkmen are gone but you can still get a Sony Discman for about 45 US dollars.
随身听一去不复返,不过今天你要把一个索尼随身听仍需45美元呢。
But it is very tough times for these once corporate giants here in Japan and 2012 will be a year that they would like to erase from their memories.
但是,这些昔日的日本行业巨人今日却举步艰难,可能宁愿从其记忆中抹去2012年。
Sony and Panasonic, once industry leaders, saw their ratings cut to junk status by one ratings agency in November.
松下和索尼,过去曾是电子行业的领袖,却在2012年11月被信用评级机构评为垃圾等级。
Sony shares have fallen about 33% this year.But the company is now betting its stock on a new CEO.
索尼今年的股票跌了近33%,现在这家公司将股票升值的希望寄托在新任CEO身上。
By overcoming the difficulty Sony faces and accomplishing the reforms, we as a representative of Japanese companies,would like to play a part in increasing the presence of Japan in global competition.