What's In a Game?
游戏有什么好玩的?
Computer games are a $60 billion industry globally and playing games is a big part of many children's daily lives.
电脑游戏在全球范围内是一个价值600亿美元的产业,它们占据儿童日常生活的大部分时间。
Parents are often concerned about the violent content of some computer games.
父母经常担心一些电脑游戏中有暴力的内容。
Games like Grand Theft Auto and Resident Evil, both rated 18+, feature significant scenes of graphic violence and are not supposed to be sold to children.
《侠盗猎车》和《生化危机》这类游戏,级别是18 +,具有显著的影像暴力场景的特征,不宜出售给儿童。
Yet younger children are still getting access to these games.
然而年幼的孩子还是能够接触到这些游戏。
The parents are to blame for young kids playing 18+ games.
家长都会责备小孩玩级别为18+的游戏。
Retailers simply advise them and say that game is an 18+.
零售商们只是想你推荐,并且说这是18+级别的。
If a kid goes into a store and says, "Mum, can I get that game?" the parent often says yes.
如果一个孩子走进一家店里,说:“妈妈,能给我买那个游戏吗?”父母常会给孩子买。
The manufacturers could also do more to help by avoiding the bloody content but keeping the games action-packed for children.
制造商本可以做的更多,可以避免血腥的内容,但是会为孩子保留丰富有趣的内容。
For example, Grand Theft Auto is senseless violence. There are people getting crushed and there's blood all over the place.
比如,《侠盗猎车》中有毫无意义的暴力。有些人粉身碎骨,到处是血。
So if there were games that were a bit less bloody but still action-packed, younger children would steer away from buying, or wanting to buy.
所以如果有血腥少但同时丰富有趣的游戏,年幼的孩子们可能会避免购买,或者也可能很想买。
Young game players shared their experience of buying and playing computer games.
年轻的游戏玩家们分享他们购买和玩电脑游戏的经验。
Samir Pasha, 15 from London, was concerned about the violent content of PC games.
15岁的萨米尔·帕夏来自伦敦,很关注电脑游戏中的暴力情节。