作战篇 NO.3:
善用兵者,役不再籍,粮不三载,取用于国,因粮于敌,故军食可足也。
国之贫于师者远输,远输则百姓贫;近师者贵卖,贵卖则百姓财竭,财竭则急于丘役。
力屈财殚,中原内虚于家,百姓之费,十去其七;公家之费,破军罢马,甲胄矢弓,戟盾矛橹,丘牛大车,十去其六。
这句啥意思:
善于用兵的人,不用再次征集兵员,不用多次运送军粮。武器装备由国内供应,从敌人那里设法夺取粮食,这样军队的粮草就可以充足了。
国家之所以因作战而贫困,是由于军队远征,不得不进行长途运输。长途运输必然导致百姓贫穷。驻军附近处物价必然飞涨,物价飞涨,必然导致物资枯竭,物财枯竭,赋税和劳役必然加重。
在战场上,军力耗尽,在国内财源枯竭,百姓私家财产损耗十分之七。公家的财产,由于车辆破损,马匹疲惫,盔甲、弓箭、矛戟、盾牌、牛车的损失,而耗去十分之六。
英文这么说:
The skillful soldier does not raise a second levy,neither are his supply-wagons loaded more than twice.Bring war material with you from home, but forage on the enemy. Thus the army will have food enough for its needs.
Poverty of the State exchequer causes an army to be maintained by contributions from a distance. Contributing to maintain an army at a distance causes the people to be impoverished.On the other hand, the proximity of an army causes prices to go up; and high prices cause the people's substance to be drained away.
When their substance is drained away, the peasantry will be afflicted by heavy exactions.With this loss of substance and exhaustion of strength, the homes of the people will be stripped bare,and three-tenths of their income will be dissipated;while government expenses for broken chariots, worn-out horses,breast-plates and helmets, bows and arrows, spears and shields,protective mantles, draught-oxen and heavy wagons,will amount to four-tenths of its total revenue.
《古语智慧》