手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第232期:第十三章 自白(27)

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I started to step around him, heading for the driver's side. He might have let me pass if I hadn't wobbled slightly. Then again, he might not have. His arm created an inescapable snare around my waist.

我开始绕过他,径直向驾驶座走去。他原本也许会让我过去的,如果我没有轻微地晃荡了一下的话。然后我又晃了一下,他不会让我过去了。他的胳膊环住了我的腰,变成了一个无法逃脱的圈套。

"Bella, I've already expended a great deal of personal effort at this point to keep you alive. I'm not about to let you behind the wheel of a vehicle when you can't even walk straight. Besides, friends don't let friends drive drunk," he quoted with a chuckle. I could smell the unbearably sweet fragrance coming off his chest.

“贝拉,我已经花费了大量的个人努力,只是为了让你活着。我不打算在你甚至无法沿直线走路的时候,让你坐到一辆卡车的方向盘后面。还有,是朋友就不要让她酒后驾车。”他轻笑着,引用那句公益广告说道。我能闻到从他的胸膛散发出来的那股无法抵抗的甜腻的芳香。

"Drunk?" I objected.

“酒后?”我伉仪道。

"You're intoxicated by my very presence." He was grinning that playful smirk again.

“你陶醉在我不同寻常的表现中。”他又一次露出了那个饶有趣味的坏笑。

"I can't argue with that," I sighed. There was no way around it; I couldn't resist him in anything. I held the key high and dropped it, watching his hand flash like lightning to catch it soundlessly. "Take it easy — my truck is a senior citizen."

“我不能反驳这一点。”我叹息说。没有办法绕过这一点。我在任何事情上都无法拒绝他。我高举起钥匙,松开手让它落下来,看着他的手闪电般地掠过,无声地抓住它。“当心点——我的车可是上了年纪的。”

"Very sensible," he approved.

“非常明智。”他满意地说道。

"And are you not affected at all?" I asked, irked. "By my presence?"

“你就不受任何影响吗?”我苦恼地问道。“对我的存在?”

Again his mobile features transformed, his expression became soft, warm. He didn't answer at first; he simply bent his face to mine, and brushed his lips slowly along my jaw, from my ear to my chin, back and forth. I trembled.

又一次,他易变的表情又改变了,他的神情变得温和起来。起初他并没有回答。他只是把脸俯向我的脸,用他的唇慢慢地拂过我的下颌,从耳后一路吻到下巴,往返流连。我颤抖起来。

"Regardless," he finally murmured, "I have better reflexes."

“无论如何,”他最终喃喃低语道,“我能更好地应对。”

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
chuckle ['tʃʌkl]

想一想再看

v. 轻声笑,咯咯笑,暗自笑 n. 轻声笑,咯咯笑

联想记忆
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
sensible ['sensəbl]

想一想再看

adj. 可察觉的,意识到的,实用的
n. 可

联想记忆
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 闪电
adj. 闪电般的,快速的

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
heading ['hediŋ]

想一想再看

n. 标题,题目,航向
动词head的现在分词

 
snare [snɛə]

想一想再看

n. 陷阱,诱惑,圈套 n. (去除息肉或者肿瘤的)勒除

 
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转
vi.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。