Why don't we care more about gross national happiness?" Now, in essence, the king was asking us to consider an alternative definition of success, what has come to be known as GNH, or gross national happiness. Most world leaders didn't take notice, and those that did thought this was just "Buddhist economics." But the king was serious. This was a notable moment, because this was the first time a world leader in almost 200 years had suggested that intangible of happiness -- that leader 200 years ago, Thomas Jefferson with the Declaration of Independence -- 200 years later, this king was suggesting that intangible of happiness is something that we should measure, and it's something we should actually value as government officials.
为什么我们不多关注一下一个国家国民的快乐呢?”现在,从本质上来说,这位国王是在让我们去考虑对成功的另外一种定义这是就是GNH,国民幸福总值这个世界上的多少领导者对此并不关心那些有考虑过这些的人认为这些只是“佛教经济学”但是那位国王是认真的这其实是一个值得关注的时刻,因为这是近两百年来第一次有一个世界的领导者提出这种不可见的快乐——再次提出,200年前汤马斯.杰佛逊在他的独立宣言中200年之后这位国王提出了这种无形的快乐是我们应该衡量的,也是作为政府领导人真正应该重视的。
For the next three dozen years as king, this king actually started measuring and managing around happiness in Bhutan -- including, just recently, taking his country from being an absolute monarchy to a constitutional monarchy with no bloodshed, no coup. Bhutan, for those of you who don't know it, is the newest democracy in the world, just two years ago.
在接下来他当国王的36年中,这位国王甚至开始衡量和管理不丹的快乐。也包括最近,把这个国家从一个完全的君主专政政体转变为了一个君主立宪政体没有流血,没有屠杀。不丹,对那些不了解这个国家的人来说是一个新型的民主政体,仅仅始于两年前。
So as I spent time with leaders in the GNH movement, I got to really understand what they're doing. And I got to spend some time with the prime minister. Over dinner, I asked him an impertinent question. I asked him, "How can you create and measure something which evaporates -- in other words, happiness?" And he's a very wise man, and he said, "Listen, Bhutan's goal is not to create happiness.
所以当我与这些提倡国民幸福总值运动的领袖们交流,我才逐渐明白他们在做些什么。当我与这位总理相处时,在一次晚饭时,我问了他一个毫不相干的问题。我问他,”你是怎样创造和度量一些空泛易蒸发的东西,换句话来说,快乐?“他是充满智慧的人,他回答说:“佛祖的目的并不是去创造快乐。