The results are in for the largest legal dispute in China's internet industry. The supreme court of China today ruled against Qihoo 360's appeal, and maintained a previous ruling that the company had engaged in unfair competition.
中国互联网界最大的法律纠纷案件终于有了结果。今日,中国最高法院驳回奇虎360公司的诉讼。
The court also ordered Qihoo 360 to pay Tencent five million yuan for economic losses.
高院还责令奇虎360公司向付腾讯公司支付500万元的经济损失。
The two internet heavyweights have been accusing each other of infringing on consumer rights and unfair competition since mid 2011.
自2011年,这两家互联网巨头互诉对方侵犯消费者权利和开展不公平竞争。
Experts say the results of the case could have far-reaching implications that may impact the industry's future landscape.
专家表示,此案的审判结果可能会对互联网行业的未来发展产生深远意义。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/Article/201402/277461.shtml