Michelle Obama will arrive in Beijing today for a week-long trip, at the invitation of Peng Liyuan, wife of Chinese President Xi Jinping, or Chinese first lady.
在中国主席习近平夫人或者中国第一夫人—彭丽媛的邀请下,米歇尔·奥巴马将于今日抵达北京,进行为期一周的访华之旅。
They'll visit the Forbidden City in central Beijing, before sitting down to dinner together. It's the first time a US First Lady has visited China in her own right, without being accompanied by the US President. Travelling alongside Michelle Obama are her daughters, Malia and Sasha, and her mother Madrian Robinson.
届时,两位夫人将一同游览北京紫禁城,然后一同用餐。这是美国夫人首次单独访华。陪同米歇尔·奥巴马一同访华的还有两个女儿Malia 和 Sasha,以及母亲Madrian Robinson。
She's looking to promote education and cultural exchanges between young people of both countries. Michelle Obama will also visit the central city of Xi'an and the southwest city of Chengdu. The US First Lady is promising to keep people informed about her trip by updating her blog every day. She hopes the visit will help young people in the US gain a better understanding of China.
米歇尔·奥巴马希望借此促进两国间的青年教育和文化交流。米歇尔·奥巴马还将游览西安和成都两个城市。美国第一夫人表示会每天更新博客以便与大家分享旅途趣闻。她希望此次访华会帮助美国青年人更加了解中国。