Well, you know what they say.
人们常说,
A woman will marry the manwho reminds her of her father, and a man will marry a womanwho reminds him of his mother.
女人会嫁给让她想起自己父亲的男人,男人会娶让他想起自己母亲的女人。
Well we're hardly the only animals to choose mates based onour early social interactions.
当然,人类并不是唯一以早期的社会交往为基础选择配偶的物种。
In fact, though worlds away fromus as a species, some female wolf spiders also make theirmating choices on the basis of familiarity.
实际上,同看整个世界,除了人类这一物种外,雌性狼蛛也是以熟悉程度来选择配偶的。
Male wolf spiders run the gamut in physical appearance.
从外形上看,雄性狼蛛形形色色。
They can vary in color and in hairiness.
他们的颜色及绒毛都各不相同。
What's interesting is that there isn't a general preferred look among females,
有趣的是,雌性狼蛛在选择配偶时根本没有什么偏爱的外形特征。
but instead, femalesprefer males who look like males they encountered when they were young and sexually immature.
相比而言,雌性狼蛛更喜欢选择那些看起来像是她们在年轻的时候或尚未性成熟时所遇到过的雄性狼蛛作为配偶。
In fact, some female wolf spiders prefer familiarity to the extent that they will often eat a malesuitor that doesn't fit that profile.
事实上,雌性狼蛛偏爱“熟人”已经到了这样的地步—她们通常会将那些陌生的“追求者”吃掉。
The wider her range of familiarity with different looking males,the more discriminating a female is, and thus more likely to devour a male who looks unfamiliar.
雌性狼蛛所碰到的外形不同的雄性狼蛛越多,她的辨识能力越强,她吃掉外形陌生的雄性狼蛛的几率就越高。
The influence social experience has on the female wolf spider's mating choice is almost unheard ofamong invertebrates.
在无脊椎动物这一群体中,社会经验对雌性狼蛛择偶的影响可说是闻所未闻的。
This spider challenges what we thought we knew about arachnids andinvertebrates.
狼蛛的这一特性也挑战了人类对蛛形纲动物及无脊椎动物的认知。