Two more bodies found, raising death toll to 292 in ROK sunken ferry
随着两名遇难者的发现,韩国沉船死亡人数增至292人。
The confirmed death toll from the April 16 South Korean ferry disaster has risen to 292. Two more bodies, including that of a teacher, were found in the capsized ship on Sunday. Twelve remain missing.
自4月16日韩国渡轮事故发生以来,确认死亡人数已升至292人 。周日,在沉船中新发现两具尸体,其中一人为教师。目前仍有12人失踪。
The body of Yoo Ni-na, a Danwon High School teacher, was discovered on Sunday morning. The 28-year-old was found without a life jacket on the third deck of the ship. Yoo was said to have retreated to the lower decks in an attempt to rescue her students. Divers also found a male body on Sunday night on the fourth deck. A DNA test will be performed to identify the victim.
Yoo Ni-na, Danwon高中的一名教师,她的尸体在星期天早晨被发现。这位28岁的教师在沉船的第三甲板上被发现,她没有穿救生衣。据说柳为营救她的学生而退到较低的甲板。周日晚上在第四甲板上潜水员还发现一具男尸。官方将进行DNA测试,以确定受害者身份。
Families of the victims are demanding that video footage taken by the Coast Guard on the day of the disaster must be preserved. They submitted a petition to the courts on Monday. President Park Geun-hye announced last month she would disband the Coast Guard because of its poor handling of the incident.
受害者家属要求必须保留事发当天海岸警卫队的录像。他们周一向法院提交了一份请愿书。由于海岸警卫队事发后处理不当,朴槿惠总统在上个月宣布她将解散海岸警卫队。