第377期:主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写
。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻 。一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意
。2、继续听,特别注意关键信息
。遇到相似的词,写下来 。At a campaign-style rally in Austin, Texas today, president Obama _1_ republicans of voting down every series of ideas he's put forth for helping the middle class.The president was saying it's not a partisan statement but a statement of fact. Obama said he would do what he can to _2_ outside the congress.
今天,在得克萨斯州奥斯汀市举行的运动式集会上,奥巴马总统指责共和党投票否决他为帮助中产阶级而提出的所有建议 。总统表示,这与党派无关,而是有关事实的说明 。奥巴马表示,在没有得到国会允许的情况下,他会尽他所能采取措施 。
"I can't stand by with partisan gridlock that's the result of cynical political games that threaten the hard work of millions of Americans. I'm not gonna stand by and say, ok that's I guess that's the way it is."
“我不能对党派僵局袖手旁观,那是自私的政治游戏的产物,那会威胁到数百万名美国人的努力 。我不会袖手旁观,不会说我想事情就是那样了 。”
President's remarks came at the close of a three-day trip to Colorado and Texas after a private fundraiser. Earlier in the day, the president _3_ with a local college student who wrote him a letter about her family's financial problems.
总统发表此番讲话时即将结束为期三天的科罗拉多州和得克萨斯州之行,总统在此期间还参加了一个私人募款活动 。当天早些时候,总统和当地的一名学生共进午餐,这名学生此前曾写信给总统,信中谈到了她家的财政问题 。
The Obama administration is coming out in opposition to a republican measure that will _4_ extend tax breaks for businesses including allowing deductions of depreciation on certain kinds of investment known as bonus depreciation. It _5_ companies to deduct up to 50% of the cost of certain types of equipment right away,instead of doing it over a multi-year period.The administration said the measure was never meant to be permanent.
奥巴马政府反对共和党永久延长企业减税的措施,这些措施包括允许特定类型的投资进行折旧减免,即所谓的红利折旧 。这将允许企业立即扣除50%的特定型号的设备费用,而不是在多年后再进行扣除 。政府表示,这项措施从来都不是永久不变的 。
参考答案:
词汇解析:
1. vote down
投票否决;投票拒绝;
eg. If he demands too much, the unions will vote him down.
如果他要求太多,工会就会投票撤换他 。
eg. In spite of the president's support, the proposal was voted down by the other members of the board.
尽管有总裁的支持,这项建议最终还是被董事会其他成员否决了 。
2. stand by
坐视不理;袖手旁观;
eg. He would not stand by and let his pet project be killed off.
他不会袖手旁观任由他最看好的项目被扼杀 。
eg. We cannot stand by and allow such a thing.
对这样的事我们不能袖手旁观 。
3. come out
宣布赞成/反对;
eg. The German Chancellor and the French President have come out in favour of direct financial aid.
德国总理和法国总统已经宣布支持直接的财政援助 。
eg. Its members had come out virtually unanimously against the tests.
会员们几乎一致表示反对这些测试 。