But perhaps the most ambitious task for this shoot
但也许此次摄影最艰难的任务
is the filming with black rhinoceros.
就是拍摄黑犀牛
They have a reputation for being aggressive and with poor eyesight,
他们出了名的好斗 而且视力差
they're likely to charge objects or people they don't recognise.
他们很可能向不认识的物体或人冲去
But the plight of the rhino is such an important story
但捕捉那些犀牛的境况是如此重要
that we want to get as close to them as possible.
所以我们想尽可能近一点拍摄
We also want to meet the people who are working to protect them.
我们也想见见那些致力于保护他们的人
So our team have come to assess
所以我们的摄制组评估了
the viability of filming up close with a rhino called Elvis
近距离拍摄一只叫艾维斯的犀牛的可行性
who's been reared by humans.
他曾经被人类饲养过
He should be safer than a wild rhino,
他应该要比野生犀牛安全一些
but there's still a risk he could be unpredictable with strangers.
但他在陌生人面前也可能变的难以捉摸
Wildlife ranger, Tonga Kaseyo
野生动物管理员唐加·卡希奥
has brought up Elvis by hand
亲手养大艾维斯
and knows that tickling him gently with a stick keeps him calm.
他知道轻轻地用棍子给他挠痒能使他镇静
But if anything were to go seriously wrong,
但如果一有不对劲
there would be little he could do against a one-tonne Elvis.
对于一吨重的艾维斯他也束手无策
And this fact hasn't escaped cameraman Mike Fox.
而摄影师麦克·福克斯一直记着这件事