关于信仰
《大卫·戈尔的一生》 The Life of David Gale (2003)
场景:哲学课堂,大卫为学生阐述自己关于追求和信仰的观点
经典台词:
What is it that you fantasize about?
你们幻想要获得什么?
World peace? I thought so.
世界和平吗? 我猜想是这样。
Do you fantasize about international fame?
你们幻想获得国际的名声吗?
Do you fantasize about winning a Pulitzer Prize?
你们幻想获得普利兹奖吗?
Or a Nobel Peace Prize?
或是诺贝尔和平奖?
An MTV Music Award?
或是MTV 音乐奖?
Do you fantasize about meeting some genius hunk,ostensibly bad...but secretly simmering with noble passion...and willing to sleep on the wet spot?
你们幻想邂逅某位帅哥天才,坏得出奇,但是秘密闪烁高贵的激情,愿意跟你来个露水姻缘?
You get Lacan's point .Fantasies have to be unrealistic...because the moment...the second...that you get what you seek...you don't...you can't want it anymore. In order to continue to exist...desire must have its objects perpetually absent. It's not the "it" that you want. It's the fantasy of "it."So, desire supports crazy fantasies.
拉康哲学的重点是,幻想必须超越现实,因为在你到手的那一刹那你没办法也不会再想要它。为了继续存在,欲望的客体必须永远无法达成。你要的不是"它"本身,而是对"它"的幻想。欲望与疯狂幻想相辅相成。
This is what Pascal means when he says that we are only truly happy...when daydreaming about future happiness. But why we say...the hunt is sweeter than the kill. Or be careful what you wish for, not because you'll get it...but because you're doomed not to want it once you do.
这正是巴斯可所谓的真正的快乐,来自对未来快乐的白日梦。不然我们怎么会说,"猎比杀更为有趣",或"小心你许下的愿望",不是因为你会得到它,而是因为一旦得到它,你再也不会要它。
So the lesson of Lacan is, living by your wants will never make you happy. What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals...and not to measure your life by what you've attained in terms of your desires...but those small moments of integrity, compassion...rationality, even self-sacrifice. Because in the end, the only way that we can measure the significance of our own lives... is by valuing the lives of others.
所以拉康给我们的教训是:心想事成的人绝对不会快乐。最符合人性的真谛是,尽力活在你的想法和理想中,不要依据你达成多少欲望来衡量你的生活。而该以获得多少真诚、怜悯、理性,甚至自我牺牲的时刻来衡量。因为到头来衡量我们生平轻重的唯一标准取决你如何看待他人的生命。