手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 世界名人简介 > 正文

世界名人简介(MP3+中英字幕) 第20期:鲍勃·马利

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Robert "Bob" Nesta Marley is the greatest ever reggae singer. He spread reggae and his message of love and unity to a worldwide audience. His live performances were legendary for their passion and energy. Marley’s album ‘Exodus’ was voted by ‘Time’ magazine as the best of the 20th Century. The BBC declared his song ‘One Love’ as the song of the millennium.

鲍勃·马利是史上最伟大的雷鬼音乐歌手。他将雷鬼乐,团结与爱传递到了全世界。他在现场演出时所散发出的激情和能量让他成为了不朽的传奇。时代杂志将马利的专辑《走出埃及》评为20世纪最佳专辑。英国广播公司将《One Love》单曲评为了世纪之歌。

Marley was born in 1945 in a small village in Jamaica to a white father and black mother. The racist bullying he received as a child had an impact on his songwriting. He left school at the age of 14 to make music.He met members of his future band The Wailers at a jam session. It took several years before they became famous.

鲍勃·马利.jpg

1945年,马利出生于牙买加的小村庄中,父亲是白人,母亲是黑人。孩童时期所受到的种族歧视对他的音乐创作产生了影响。14岁时他离开学校开始创作音乐。他在摇滚即兴演唱会上遇见了以后“哭泣着的哭泣者”乐队成员。乐队在成名之前又经历了许多年的时间。

The Wailers' first album ‘Catch a Fire’ was released in 1973 and sold well. Another album followed a year later which included the song ‘I Shot The Sheriff’. Eric Clapton’s cover of the song in 1974 brought Marley a lot of global attention. In 1975, Marley released his breakthrough song ‘No Woman, No Cry’, still regarded as a classic today.

乐队的首张专辑“引火烧身”于1973年发布,唱片销量很好。一年之后又发布了第二张专辑,专辑中包括那首“我向警长开枪”。1974年,音乐人埃里克·克莱普顿所翻唱的这首歌曲让马利获得了许多全球瞩目。1975年,马利发表了他的《NoWoman No Cry》,这首歌至今还被视为是经典之作。

Marley left Jamaica for England in 1976 to record his ‘Exodus’ and ‘Kaya’ albums. He toured the world and performed to campaign against apartheid in South Africa and to celebrate Zimbabwe’s independence. He died of cancer in 1981, aged 36. He was given a state funeral in Jamaica according to the Rastafari tradition. He continues to be an important influence on today’s music.

1976年,马利离开了牙买加前往英格兰录制自己的“走出埃及”以及“日本榧树”两张专辑。他在全球进行巡演,并在南非宣传并反对种族隔离,并庆祝埃塞俄比亚独立。1981年,他因癌症去世,享年36岁。根据塔法里教的传统,他在牙买加受到了国葬的待遇。如今,他仍然对当今乐坛产生了重要的影响。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
baseball ['beis.bɔ:l]

想一想再看

n. 棒球

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
exodus ['eksədəs]

想一想再看

n. 大批的离去 Exodus:(《圣经·旧约》中的)出

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。