It wasn't until later that evening thhat I noticed a "mailbox" taped onto the doors to each of our bedrooms , there was one for Steve. There was one for Tom. She hadn't forgotten Sam or baby Paul.
直到深夜我才发现,每个人的卧室门上都贴着一个“邮”。史蒂夫一个,汤姆一个。她也没把山姆和小保罗忘了。
For the next few weeks, we received mail on a regular basis. There were little notes confessing her love for each of us.
之后的几周内,我们会定期收到信件。她对我们每个人的爱都通过这小小的纸条表达了,这些短信写满的是一个年仅7岁的孩子纯真的问候。
There were short letters full of tiny compliments that only a seven-year-old would notice. I was in charge of retrieving baby Paul's letteres,page after page of colored scenes including flowers with happy faces.
小保罗的信件由我负责拆阅,那是一页一页的彩色图画,其中有花朵,也有欢乐的笑靥。
"He can't read yet." she whispered, " But he can look at the pictures."
“他还不识字,”她喃喃自语道,“但他能看这些图画。”
Each time I recevied one of my little girl's gifts, it brightened my heart.
每次收到小女儿的礼物,我沉闷的心就豁然开朗。
I was touched at how carefully she observed our moods. When stephen lost a baseball game, there was a letter telling him she thought he was the best ballplayer in the whole world.
她对我们心情体察的细微令我颇受感动,史蒂芬输了棒球赛后,便收到一封信,她认为他是世界上最好的棒球手。
After I had a particularly hard day, there was a message thanking me for my efforts, complete with a smile face tucked near the bottom corner of the page.
某天我感觉特别劳累时,便会收到一封信,对我的努力表示感谢,信纸下角还附有一个笑脸。
This same little girl is grown now, driving off every day to the community college. But some things about her have never changed. One afternoon only a week or so ago, I found a love note next to my bedside.
如今,那个小女孩已经长大,每天开车上社区学院。但是有些事情她一直都没有改变。大概就在一周前的一个下午,我在枕边发现了一张爱的纸条。
"Thanks for always being there for me, Mom, " it read, " I'm glad that we're the best of friends."
“妈妈,感谢您一如既往地支持我,”上面写着,“我为有您这样的好朋友而感到高兴。”
I couldn't help but remember the precious child whose smile has brought me countless hours of joy throughout the years. There are angels among us .I know , I live with one.
我情不自禁地想起,多年以来,这个可爱的孩子的笑容曾带给我无尽的欢乐。人间确有天使,我知道,我正幸运地与其中一位生活在一起。