手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 世界节假日博览 > 正文

世界节假日博览(MP3+中英字幕) 第32期:端午节(4)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

On the 25th, families and relatives gather together and carry out various of activities to ward off illness and disease.

25日,亲朋友好友聚在一起,开展各种各样的活动来抵御疾病。
In particular, farmers in Zigui County take part in a spontaneous literally poetic gathering where they sing, recite and otherwise enjoy themselves.
特别是,在秭归县,农民们自发的参加诗会,他们唱歌,背诵,或自我享受。
These folk customs have history going back at least 400 years.
这些民俗历史可以追溯到至少400年前。
The Dragon Boat Festival is an important symbolic event which also allows ordinary Chinese people to communicate with culture and the universe and has become an indispensable part of the Chinese folk calendar.
端午节是一个重要的象征性节日,让普通中国人与文化和世界交流,它成为了中国民间日历不可或缺的一部分。
From the mists of the past right down to the modern day, it has afforded a special means of communication and dialogue between people and nature, and has always been a source of affection and good wishes from local people.
从史前时代到现代,它为人与自然提供了特殊的沟通方式来对话,一直是一个为当地人民带来良好祝愿和情感的源头。

粽子11.gif

These much-loved celebration plays a unique role in helping to create a harmonious social environment and improving the relations between human beings and their natural environment.

这些深受喜爱的庆祝活动在帮助创造一个和谐的社会环境和改善人类与自然环境之间的关系中扮演着独特的角色。
In this way, it has become an irreplaceable cultural symbol of the Chinese nation.
通过这种方式,它已经成为中华民族文化不可替代的象征。
The Dragon Boat Festival helps to forge a sense of fellowship as well as fermenting local and national pride.
端午节有助于建立友谊以及发酵地方和民族自豪感。
In addition, it serves to enhance incoherence of social group and sectors through strengthening cultural identity.
此外,它有助于通过加强文化认同来提高社会群体和部门的散漫。
On December 14th, 2007, the Dragon Boat Festival was declared a national holiday by the Chinese government.
2007年12月14日,中国政府宣布端午节为国定法定假日。
Chinese government has long placed great importance on protecting folk customs of the Dragon Boat Festival, and in the coming years, the government will invest additional funding to support folk customs and tradition activities associated with the Dragon Boat Festival.
中国政府一直对保护端午节的民俗十分重视,在未来几年内,政府将投入更多的资金来支持与端午节有关的民俗和传统活动。
These efforts aim to strengthen and study in protection of the Dragon Boat Festival and further publicized the cultural elements associated with it, while at the same time, fully respecting the traditions and feelings of different interested groups, areas and communities towards these magnificent and unique celebration.
这些努力旨在加强和进一步研究保护端午节和宣传与之关联的文化元素,而与此同时,要充分尊重不同利益集团、地区和社区对这些崇高而又独特的庆祝活动的传统和感情。

重点单词   查看全部解释    
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加强,增加

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
symbolic [sim'bɔlik]

想一想再看

n. 代号 adj. 象征的,符号的

 
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚拢,集合
n. 集合,聚集

 
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。