But it's a long program,so some watched part of it, like the Prime Minister.
不过它真的是一部很长的节目,所以有些人只看了其中一部分,比如咱的首相大人,
Some watched a little bit more.
还有的呢,看得稍微久一点,
It says, I haven't used my bed for five days.
那人说,我已经五天没上床了。
And he's 82 years old, and he hardly slept.
他已经82岁了,为了看节目就没怎么睡觉。
He kept watching because something might happen,though it probably won't.
他就这么一直看,生怕有什么好玩的事情发生,虽然到最后也可能没发生啥事。
This is the number of viewers along the route.
这张图显示的是,这一程线路上的观众数量。
You can see the famous Trollfjord and a day after, all-time high for NRK2.
这个是著名的精灵峡湾一带,一天过后,NRK二号台的高峰值。
If you see the four biggest channels in Norway during June 2011,they will look like this,and as a TV producer, it's a pleasure to put Hurtigruten on top of it.
再来看看2012年6月期间,挪威四大电视频道的收视率:数据如图所示,作为一名电视节目制作人,我非常荣幸地把 海达路德之旅的收视率标在数据图上面:
It looks like this:
看上去是这样子,
3.2 million Norwegians watched part of this program,and we are only five million here.
320万挪威人看了这个节目,而且我们这只有500多万人口。
Even the passengers on board the Hurtigruten coastal ship they chose to watched the telly instead of turning 90 degrees and watching out the window.
甚至连油轮上的乘客也在看。他们宁可看电视,也不要转个身朝窗外看。
So we were allowed to be part of people's living room with this strange TV program,with music, nature, people.
这个节目就这样成为了大家客厅里的一部分,这个融合了音乐,自然和人文等元素的奇葩的节目。
And Slow TV was now a buzzword,and we started looking for other things we could make Slow TV about.
现在慢电视已经成为流行语了,我们也在探索其他能够制作成慢电视的节目素材。
So we could either take something long and make it a topic,like with the railway and the Hurtigruten,or we could take a topic and make it long.
我们可以先拍一个特别长的节目,形成一个话题,就像那个火车和油轮之旅那样;也可以先定好一个话题,再拍成一个漫长的节目。
This is the last project. It's the peep show.
这个是我们最近的一个项目,叫做静观秀:
It's 14 hours of birdwatching on a TV screen,actually 87 days on the web.
一个长达14个小时,静观小鸟的节目,在网络上播了87天。
We have made 18 hours of live salmon fishing.
我们还拍了18个小时的现场钓鱼直播,
It actually took three hours before we got the first fish,and that's quite slow.
花了我们3个小时才看到第一条被钓上来的三文鱼,所以还真的挺慢的。
We have made 12 hours of boat ride into the beautiful Telemark Canal,and we have made another train ride with the northern railway,and because this we couldn't do live, we did it in four seasons just to give the viewer another experience on the way.
我们拍了美丽的泰勒马克运河上为时12个小时的游舟记。还比如,我们拍了北部火车航线的旅程秀,这个节目还因为我们没法直播,所以做成了个横跨四季的节目,好让观众领略旅程中别一番的景象。
So our next project got us some attention outside Norway.
我们下一个策划是,吸引挪威以外的关注。
This is from the Colbert Report on Comedy Central.
这是来自Comedy Central的Colbert为你带来的报导:
Stephen Colbert: I've got my eye on a wildly popular program from Norway Stephen Colbert:
我最近在关注一个超级火爆,挪威出品,
called National Firewood Night,which consisted of mostly people in parkas chatting and chopping in the woods,and then eight hours of a fire burning in a fireplace.
叫做国家柴火之夜的节目,看着一大群穿着大衣的人,一边聊天一边砍柴,接着是长达8小时的熊熊燃烧的大火。
It destroyed the other top Norwegian shows,like So You Think You Can Watch Paint Dry and The Amazing Glacier Race.
这个节目击败了挪威其他的火爆节目,例如你敢看着油漆干吗,紧张刺激之冰山竞走,
And get this, almost 20 percent of the Norwegian population tuned in,20 percent.
要知道,接近百分之二十的挪威人在看这个节目啊,百分之二十。
So, when wood fire and wood chopping can be that interesting,why not knitting?
恩,那既然批柴木烧柴火这么有意思,那织毛衣就是必须的啊。
So on our next project,we used more than eight hours to go live from a sheep to a sweater,and Jimmy Kimmel in the ABC show, ABC he liked that.
我们下一个策划就来了:我们用了8个多小时直播从羊身上取毛,到编织完成一件毛衣,电视的Jimmy Kimmel非常喜欢这个策划。
Even the people on the show are falling asleep,and after all that, the knitters actually failed to break the world record.
连电视里的那位演员都快睡着了呀。最终,那毛衣还没能破世界纪录。