A computer measured how many times the child moved and by how much.
电脑测量他们移动的次数和时间
Dr Linda Spears was struck by the results of this simple test.
琳达·斯皮尔斯博士对于试验结果很震惊
They gave an intoxicating dose of alcohol
他们摄入了足以致人喝醉的酒精量
or what they thought would be an intoxicating dose of alcohol
至少是他们认为可以醉人的酒精量
to some 10-12-year-old boys.
给那些10到12岁的小孩喝了下去
And they were going to examine them and see how they felt
然后他们检测下孩子们的感觉如何
and see how drunk they felt look at them behaviourally
他们的行为是否像喝醉了
and see if they were staggering.
他们是否很兴奋
If they could close their eyes and stand on one foot and all that.
能不能闭着眼睛用一只脚站立
The bottom line is
最轻的状况是
that the boys acted like they werent given any alcohol at all.
孩子们表现得就像没喝酒一样
They were not impaired at all.
他们一点也没受影响
Even though adults at that dose would've been quite impaired
但这么大的量 对成年来说也会有很大伤害
even adults that have drunk alcohol before and would have some tolerance.
甚至有喝酒经验的人也会有一定风险
So that made them think that there might be something going on
所以他们觉得 在某种生理机理作用下
in adolescence that may make them fairly insensitive
青春期的孩子 对酒精是不敏感的
to at least those kinds of intoxicating effects of alcohol.
就算喝了足以醉人的剂量也不会醉