手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 希拉里回忆录 > 正文

亲历历史希拉里回忆录(MP3+中英字幕) 第17期:我和比尔形影不离

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

In between cramming for finals and finishing up my first year of concentration on children, we spent long hours driving around in his 1970 burnt-orange Opel station wagon―truly one of the ugliest cars ever manufactured―or hanging out at the beach house on Long Island Sound near Milford, Connecticut, where he lived with his roommates. At a party there one night, Bill and I ended up in the kitchen talking about what each of us wanted to do after graduation. I still didn't know where I would live and what I would do because my interests in child advocacy and civil rights didn't dictate a particular path. Bill was absolutely certain: He would go home to Arkansas and run for public office.

虽然我忙于期末考试以及第一年对儿童问题的关注,仍想办法抽出几小时,和比尔驾着他那辆1970年出厂的褐橘色欧宝房车——那真可算是有史以来最丑的车之一——四处兜风。比尔和室友合住在康涅狄格州米尔福德,我们有时也会到那附近的长岛湾散步。一天晚上,我们在他的住处开派对,我和比尔在厨房讨论毕业后的打算。我对儿童福利与民权很有兴趣,但还没有明确未来的道路,所以不知自己会去哪儿,以什么为业。比尔则很确定:他将回阿肯色老家竞选公职。

亲历历史希拉里回忆录5.jpg

I told Bill about my summer plans to clerk at Treuhaft, Walker and Burnstein, a small law firm in Oakland, California, and he announced that he would like to go to California with me. I was astonished. I didn't know what to say.

我告诉比尔,暑假计划到加州奥克兰一家名叫“特里伊哈夫特,沃尔克与伯恩斯坦”的小律师事务所助理,他便说要跟我一起去。我诧异不已,有点不知道说什么。
"Why," I asked, "do you want to give up the opportunity to do something you love to follow me to California?"
“为什么?”我问道,“你真想要放弃自己憧憬已久的良机,跟我去加州?”
"For someone I love, that's why," he said. He had decided, he told me, that we were destined for each other, and he didn't want to let me go just after he'd found me.
“为了我爱的人,就这个。”他说。比尔说,他已决心与我相守,好不容易找到另一半,不愿让我一个人去加州。
Bill and I shared a small apartment near a big park not far from the University of California at Berkeley campus where the Free Speech Movement started in 1964.
我和比尔在加州大学伯克利分校——那是1964年“言论自由运动”的发源地——附近合租了一间小公寓。
People have said that I knew Bill would be President one day and went around telling anyone who would listen. I don't remember thinking that until years later, but I had one strange encounter at a small restaurant in Berkeley. I was supposed to meet Bill, but I was held up at work and arrived late. There was no sign of him, and I asked the waiter if he had seen a man of his description. A customer sitting nearby spoke up, saying, "He was here for a long time reading, and I started talking to him about books. I don't know his name, but he's going to be President someday." "Oh, Yeah, right," I said, "but do you know where he went?"
人们常说,我看准比尔迟早会当上总统,还说我到处帮比尔扬名,其实不然,这一想法是多年后才有的。不过我曾在伯克利一家小餐厅有过一次奇特遭遇:我和比尔约好在餐厅碰面,却因工作迟到,到了餐厅已不见他人。我向服务生描述了一番,问是否看到他。附近一位客人听了,大声说:“他来了好一会儿,一直在看书,于是我和他聊书。我不知道他的名字,但总有一天他会当上总统。”“是啊,”我说,“不过你知道他去哪儿了吗?”
At the end of the summer, we returned to New Haven and rented the ground floor of 21 Edgewood Avenue for seventy-five dollars a month. We shopped for furniture at the Goodwill and Salvation Army stores and were quite proud of our student decor.
暑假结束,我和比尔返回纽黑文,租下埃奇武德街21号一楼,月租七十五美元。我俩到友好商场和救世军店之类的便宜地方买家具,对于自己布置出来的结果非常自豪。

重点单词   查看全部解释    
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四轮马车,货车
v. 用四轮马车运

 
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
dictate [dik'teit]

想一想再看

vi. 听写
vt. 口述,口授
n

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
salvation [sæl'veiʃən]

想一想再看

n. 得救,拯救,赎罪

 
concentration [.kɔnsen'treiʃən]

想一想再看

n. 集中,专心,浓度

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。