新闻报道
This is Ray McCarthy with the news. Reports are coming in of a major train crash in Japan. A passenger train carrying hundreds of workers home from the center of Toykyo is reported to have hit an oncoming goods train. Both were traveling at high speed. Figures are not yet available but it is believed that the death toll could be as high as 300, with hundreds more injured. Emergency and rescue services rushed to the scene. But our reporter says it will take days to clear the track and to establish the numbers of the dead and injured. There was a similar accident on the same stretch of track four years ago.
这里是雷·麦卡锡进行新闻报道。报道来源于一项严重的日本火车相撞事故。一辆载有数百名从东京市中心返乡的工人的列车与一辆行驶中的货车相撞。两列火车均出于高速行驶中。具体伤亡数字还未公布,但据统计,遇难人员可能会高达300人,另有数百人受伤。紧急事务和救援服务机构的人员迅速赶往了现场。但是,我们的记者预测清理轨道并确定伤亡人数要花费数日。四年前,在同一轨道处也发生过类似的事故。
There was another bomb scare in a large London store last night during late night shopping. Following a telephone call to the police from an anonymous caller, hundreds of shoppoers were shepherded out of the store while roads in the area were sealed off. Police dogs spent hours searching the store for a bag which the caller claimed contained 50 pounds of explosives.
昨夜在伦敦大型商场午夜购物的人们又一次遭遇了炸弹的恐吓。随后一个匿名电话打往了警局,成百上千的购物者被疏散撤离了商店,附近道路被封锁。警犬在商店里花了数小时进行搜寻,找到了一个据打电话者称里面装有50磅炸药的包裹。
Nothing was found and the store was given the all- clear by opening time this morning. A police spokesman said that this was the third bomb scare within a week and that we should all be on our guard.
没有发现任何东西,今早商店营业时,警报被解除了。警局发言人称这是一周内的第三次炸弹恐吓,我们都应该高度戒备。
And finally, the motoring organizations have issued a warning to drivers following the recent falls of snow in many parts of the country. Although the falls may be slight, they say extra care is needed.
最后,机动车机构就近期全国许多地区降雪的事情向驾驶员提出警示。尽管降雪不深,但是他们说格外的注意是有必要的。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/Article/201508/392950.shtml