National Biodiesel Day is a day the biodiesel industry celebrates the role of the vegetable-based fuel in helping to tackle environmental problems. It takes place on March 18, which is the date of Rudolf Diesel’s birthday. He invented diesel in 1912. He designed the diesel engine in the late 1800s to run on peanut oil. He was a visionary who knew that biofuels would become very important. In 1912, he said: “The use of vegetable oils for engine fuels may seem insignificant today, but such oils may become, in the course of time, as important as petroleum.” He died in 1913, well before any hint of damage to the environment by fossil fuels, and long before the green movement, which would embrace his thinking.
在全国生物柴油日这一天,生物柴油产业将庆祝植物燃料在解决环境问题上所作出的贡献。该节日会在每年的3月18日举行,这一天是鲁道夫·狄赛尔的诞辰。1912年,狄赛尔发明了柴油机。19世纪晚期,他设计了以花生油为能源的柴油发电机。他非常具有先见之明,并清楚地看到生物燃油的重要性。1912年,他写到:“在今天看来,将植物燃油应用到发动机上并无功效,但是在未来,它将和石油一样重要。他死于1913年,那时的化石燃料还没有对环境带来任何损害,而之后的绿色革命却采纳了他的思想。
The U.S. biodiesel industry is doing much to promote energy independence and reduce America’s thirst for oil. In 2007, manufacturers produced 500 million gallons of biofuels, which reduced the need for 12 million barrels of oil. The biofuels industry is very excited about the future of biofuels. They say biofuels greatly reduce CO2 emissions and therefore are an important part of helping countries reduce their carbon footprints. President George W Bush described bio-fuels as one of the most promising forms of renewable energy. Not everyone is so eager in their praise of biofuels. Many blame them for reducing the amount of land available for food production, which has led to food shortages and rising food prices.
美国的生物柴油产业致力于走能源独立道路,减少美国对石油的需求。2007年,制造产业生产了5亿加仑的生物柴油,这减少了美国对1200万桶石油的需求。生物燃料产业对其未来前景充满希望。他们称生物燃料大大降低了二氧化碳的排放量,从而也能够帮助其他国家减少碳足迹。总统乔治·沃克·布什将生物燃料看成是未来最有希望的可再生能源之一。并不是所有人都能够接受生物燃料。许多人将农耕用地的减少归罪于生物燃料,而这将导致食物短缺,物价上涨。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。