手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 尼采:扎拉图斯特拉如是说 > 正文

第10期:序言(10)

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This had Zarathustra said to his heart when the sun stood at noon-tide.

当查拉图斯特拉用发自肺腑的情感说完这些话的时候,太阳已经正午了。
Then he looked inquiringly aloft, for he heard above him the sharp call of a bird. And behold!
然后,他用充满好奇的神情看向高处,因为他听到他的头顶有刺耳的鸟叫声。
An eagle swept through the air in wide circles, and on it hung a serpent, not like a prey, but like a friend: for it kept itself coiled round the eagle's neck.
快看!一只老鹰在空中画了一个大圈子,在那上面悬挂着一条蛇,他看起来不像是猎物,而更像是一位朋友:因为老鹰把这条蛇缠绕在了他的脖子上。
"They are mine animals," said Zarathustra, and rejoiced in his heart.
“他们都是我的动物,”查拉图斯特拉说道,他的内心非常欢快。
"The proudest animal under the sun, and the wisest animal under the sun -- they have come out to reconnoitre.
“在太阳之下最值得骄傲的动物以及在太阳之下最聪明的动物--他们都跑出来一探究竟。

91001440668968.jpg

They want to know whether Zarathustra still liveth. Verily, do I still live?

他们想知道查拉图斯特拉是否想继续活着。说真的,我还有必要继续活着吗?
More dangerous have I found it among men than among animals; in dangerous paths goeth Zarathustra. Let mine animals lead me!
我发现人类要比动物们更加具有危险性;查拉图斯特拉在危险的道路上行走。让我的动物们指引我吧!”
When Zarathustra had said this, he remembered the words of the saint in the forest. Then he sighed and spake thus to his heart:
当查拉图斯特拉说完这些话的时候,他想起了森林中的圣人所说过的话。然后他叹了口气,用真挚的情感说道:
"Would that I were wiser! Would that I were wise from the very heart, like my serpent!
“我希望让自己变得更加智慧一些!我真切地希望自己可以变得更加聪明一些。就像我的毒蛇一样!
But I am asking the impossible. Therefore do I ask my pride to go always with my wisdom!
但是,我所希望的是不可能实现的愿望。因此,我请求我的骄傲陪伴着我的智慧!
And if my wisdom should some day forsake me: alas! it loveth to fly away! May my pride then fly with my folly!"
就好像,我的智慧在某一天会抛弃我,唉!它非常渴望远走高飞!那么,我愿我的骄傲陪伴着我的愚蠢一起远走高飞!”
Thus began Zarathustra's down-going.
因此,查拉图斯特拉开始下山。

重点单词   查看全部解释    
tickle ['tikl]

想一想再看

n. 胳肢 v. 胳肢,发痒,使快乐

 
mute [mju:t]

想一想再看

n. 哑子,默音字母,弱音器
adj. 哑的,

联想记忆
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;极度疲劳的 v. 打碎;削弱;使心烦意

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
pole [pəul]

想一想再看

n. 杆,柱,极点
v. (用杆)支撑

 
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
yell [jel]

想一想再看

v. 大叫
n. 大喊

 
consciousness ['kɔnʃəsnis]

想一想再看

n. 意识,知觉,自觉,觉悟

联想记忆
fare [fɛə]

想一想再看

n. 路费,食物
vi. 过活,进展,进食

联想记忆
scanty ['skænti]

想一想再看

adj. 缺乏的,不够的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第5期:序言(5) 2015-09-09
  • 第6期:序言(6) 2015-09-14
  • 第7期:序言(7) 2015-09-16
  • 第8期:序言(8) 2015-09-21
  • 第9期:序言(9) 2015-09-23
  • 上一篇:第9期:序言(9)
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。