Sixteenth century literary wits took up the theme with relish
16世纪的文学才子饶有兴趣地重拾起这个主题
when one of the characters
比比安纳红衣主教
in the much acclaimed theatrical comedy “La calandria”
写过一篇广受称赞的喜剧《历书》
by Cardinal Bibbiena
其中有一个角色
he was in beautiful bathroom
在漂亮的浴室里
calls out that the key hole is fowl
大声喊道,锁眼变形了
and that the key has been weld
钥匙焊过
so that it might function better
这样才能用
the audience immediately grasps
观众马上就明白
what was going on behind that closed door
这扇关闭着的门后面发生了什么
and I am showing you a print that later sort of
下面是一幅印刷图
approximation of a series that were represented
是此次展出中《爱神》章节
in the show in the loves of the gods
系列的代表作之一
where this key motif figures here very prominently
这一系列的钥匙主题非常明显
with playful mock erudition
诗人安东·弗兰切斯科
the poet Anton Francesco
通过幽默的,博学的模仿
apotheosized this seemingly innocuous household object
将这件无伤大雅的家庭物品神化了
acclaiming the key as “the sweetest most dear
将钥匙称赞为,世上最甜蜜
and most necessary thing in the world
最亲爱,最珍贵,最必需的物件
and enumerating the towns
他还列举了一些城镇名
Chiavaso, Chiaso, Chiaverria, Chiavena
(城镇名,均衍生自Chiave一词,意语:钥匙)
whose names he claims derive from
他声称这些城镇的名字
their citizens' reverence for the key
都源于市民对钥匙的崇拜
Arentino too employed the ever-popular key
阿雷蒂诺也使用过盛极一时,钥匙-锁孔的意象
And-lock metaphor to connote sexual intercourse
作为隐喻来暗示性关系
Nana advises Pippa on various effective acrobatics
娜娜给佩帕介绍了各种有效的
designed to please the client
旨在取悦客户的手法
reminding her to take care not to
告诫她要注意
let his key slip out of your lock
不要让他的钥匙滑脱出你的锁眼
these literary confections like Giulio's painting
这些文艺作品,如朱里奥的画作
display admirable doses of clever wit and humor
亦表现出了极高的才智和幽默
much prized elements of the burlesque tradition
以及非常宝贵的滑稽怪诞的传统
that contemporaries would have lauded
即使今天看来也令人赞叹
Giulio's two lovers contains
朱里奥这幅《两个爱人》
another figure-motif from the stock erotic lexicon
也包括性爱词典中的另一个主题
that of the voyeur or voyeurism
那就是窥视者,或窥阴癖
one who spies or eavesdrops
就是那些在情色场合
on the amorous encounter
偷看或偷听
unseen by the lovers
在当事人不知情的情况下
the presence of such a voyeur here
这幅图中的偷窥者
and in other of Giulio's depictions of illicit love
和朱里奥其它关于风流韵事的画作中的偷窥者
signals the erotic nature of the liaison
标志着私通关系的情色的本性
and heightens this titillation
而通过加入偷窥者这一角色
by implicating the spying viewer
也提升了兴奋感
in that case
这种情况下
you the person looking at the image as co-voyeur
你,作为这幅画的观众,也是偷窥者
Aretino too appropriates the idea of the inflamed passions
阿雷蒂诺的整篇对话录中
of the unseen observer
也一直提到窥淫癖
in his references to voyeurism throughout the dialogues
他也认为这样能提升偷窥者的快感
getting in the occasional anti-clerical dig in the process
同时也不忘顺手挖苦一下教士
Nana recounts that the big fish
娜娜叙述道,修道院里的
in the monasteries, and the priesthoods hire courtesans
头面人物们,教士们,会雇佣交际花
just to watch them being screwed by their rat boys
观赏她们与手下的打手性交
and it wets their appetites to see them penetrated
观看她们被插入,能够让他们自己也亢奋起来
per alla via as the epistle says
书信中描述道,从锁孔偷窥
this drawing by Giulio Romano of an erotic encounter
朱里奥的另一幅情色幽会图
oh that is the wrong drawing
噢,不是这幅
this drawing of an erotic encounter
这幅情色幽会图
there are lots of erotic drawings by Giulio Romano
朱里奥有许多情色作品
of an old man and a young woman
这是老男人和一个年轻女人
presents a witty irony
表达了一种机智的讽刺
that irony the conjoining of antithesis or opposites
这种讽刺将对立面结合起来
such as old and young
如年老和青春
beautiful and ugly into an integral rhetorical or poetic formulation
美丽和丑陋,成为一种完整的修辞或诗意的结构
is the essence of the burlesque paradox
这种讽刺正是畸形之美悖论的本质